"العمل الإقليمية والوطنية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • de acción regionales y nacionales
        
    • de acción nacionales y regionales
        
    Los planes de acción regionales y nacionales aumentan las sinergias y la coherencia, así como la aplicación de la resolución. UN وتزيد خطط العمل الإقليمية والوطنية من أوجه التآزر والاتساق إضافةً إلى الامتثال لأحكام القرار.
    C.2 Llevar a término el estudio de las estrategias y planes de acción regionales y nacionales existentes UN جيم - 2 إتمام الدراسة الاستقصائية لاستراتيجيات وخطط العمل الإقليمية والوطنية الموجودة
    En 2004, se prevé poner en marcha la estrategia a través de debates regionales sobre la contribución del Fondo a los planes de acción regionales y nacionales para la reducción de la mortalidad materna. UN وفي عام 2004، يخطط الصندوق لتنفيذ الاستراتيجية من خلال مناقشات إقليمية يجريها حول مساهمة الصندوق في خطط العمل الإقليمية والوطنية للحد من وفيات الأم.
    La oradora, centrando la atención en la elaboración y aplicación de programas de acción nacionales sobre las actividades terrestres, destacó la necesidad de utilizar de manera más intensa los recursos del FMAM y la experiencia adquirida por los programas de acción regionales y nacionales que reciben apoyo del FMAM. UN وتطرقت إلى مسألة وضع وتنفيذ برامج عمل وطنية بشأن الأنشطة البرية، فأبرزت الحاجة إلى تكثيف استخدام موارد مرفق البيئة العالمية والاستفادة من الخبرة المكتسبة من تنفيذ برامج العمل الإقليمية والوطنية التي يدعمها المرفق.
    Desde su aprobación en 1995, el Programa de Acción Mundial ha pasado de la determinación de problemas y prioridades, durante el período 1995 - 2001, al desarrollo de orientaciones normativas y programas de acción nacionales y regionales realistas para atender a esas prioridades en los años 20022006. UN 14 - انتقل برنامج العمل العالمي، منذ إنشائه عام 1995، من تحديد المشاكل والأولويات خلال الفترة 1995 - 2001 إلى وضع المبادئ التوجيهية المعيارية وبرامج العمل الإقليمية والوطنية الواقعية لمعالجة هذه الأولويات في السنوات 2002 - 2006.
    Se formularon otras recomendaciones como la consideración del enfoque por ecosistemas, el aumento de la participación de los interesados locales en la evaluación de los efectos y el diseño de proyectos y actividades de adaptación, el mejoramiento de la coordinación de políticas y la incorporación de los conocimientos locales en los planes de acción regionales y nacionales. UN واشتملت التوصيات الأخرى على استعراض نهج النظام الإيكولوجي، والمشاركة الهامة لأصحاب المصلحة المحليين في تقييم الآثار وفي تصميم المشاريع والأنشطة الخاصة بالتكيف، وتعزيز عملية تنسيق السياسات، وزيادة الاستفادة من المعارف المحلية عند إعداد خطط العمل الإقليمية والوطنية.
    Los principales parámetros que guían la dirección programática del UNIFEM son los compromisos de los Estados Miembros con la Plataforma de Acción de Beijing, la ratificación del Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer y los planes de acción regionales y nacionales encaminados a lograr la igualdad de género. UN وتمثل التزامات الدول الأعضاء في إطار منهاج عمل بيجين، والتصديق على اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، وخطط العمل الإقليمية والوطنية المتعلقة بالمساواة بين الجنسين، الثوابت الرئيسية التي يضع الصندوق توجهاته البرنامجية في ضوئها.
    16. Las estrategias y planes de acción regionales y nacionales requieren exámenes o actualizaciones periódicos para garantizar que la capacidad de respuesta siga siendo válida y arroje resultados prácticos. UN 16- وتتطلب الاستراتيجيات وخطط العمل الإقليمية والوطنية مراجعة منتظمة أو تحديثا بغية ضمان بقاء التدابير المحددة فعالة وتؤدي إلى نتائج عملية.
    Recordando la decisión 22/3 del Consejo de Administración, en la que se pidió al Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente que, dentro de los límite de los recursos disponibles y en el marco de su programa de trabajo, apoyara los planes de acción regionales y nacionales para reducir la vulnerabilidad de los países en desarrollo al cambio climático, UN وإذ تشير إلى مقرر مجلس الإدارة 22/3 الذي طلب فيه المجلس إلى برنامج الأمم المتحدة للبيئة أن يعزز دوره، في حدود الموارد المتاحة وفي ضوء برنامج عمله، لدعم خطط العمل الإقليمية والوطنية لخفض مستوى قابلية البلدان النامية للتأثر بتغير المناخ،
    Recordando la decisión 22/3 del Consejo de Administración, en la que se pidió al Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente que, dentro de los límite de los recursos disponibles y en el marco de su programa de trabajo, apoyara los planes de acción regionales y nacionales para reducir la vulnerabilidad de los países en desarrollo al cambio climático, UN وإذ تشير إلى مقرر مجلس الإدارة 22/3 الذي طلب فيه المجلس إلى برنامج الأمم المتحدة للبيئة أن يعزز دوره، في حدود الموارد المتاحة وفي ضوء برنامج عمله، لدعم خطط العمل الإقليمية والوطنية لخفض مستوى قابلية البلدان النامية للتأثر بتغير المناخ،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus