De conformidad con la enmienda, es obligatorio aplicar el principio de acción afirmativa en todo tipo de contrataciones en la administración pública. | UN | ويقضي التعديل بتطبيق العمل الإيجابي في جميع أنواع التعيينات للخدمة المدنية. |
En los sectores público y privado deberían aplicarse medidas de acción afirmativa en el empleo para combatir la prolongada discriminación y exclusión de las minorías. | UN | وينبغي أن تنفذ تدابير العمل الإيجابي في قطاعي العمل العام والخاص للتصدي للتمييز الممارس ضد الأقليات منذ وقت طويل ولاستبعاد الأقليات. |
I. EL CONCEPTO de acción afirmativa en EL | UN | أولاً- مفهوم العمل الإيجابي في القانون الدولي 4-40 2 |
Por consiguiente, incluir una referencia a la acción afirmativa en el artículo 2 daría pie a la confusión: así pues, la nueva frase no era necesaria. | UN | ولذلك فإن إدراج إشارة إلى العمل الإيجابي في المادة 2 أيضاً، سيؤدي إلى اللبس، وبالتالي فلا داعي إلى إدراج جملة جديدة. |
Expansión de la acción afirmativa en las instituciones públicas y en la administración pública | UN | نشر العمل الإيجابي في المؤسسات العامة وفي الخدمة المدنية |
Exhorta al Gobierno a que formule programas de medidas positivas en esferas como la educación, el empleo y la salud a fin de darles oportunidades de vida a las mujeres y niñas dalit y crear un ambiente conducente a su progreso. | UN | وتحث الحكومة على إدخال برامج العمل الإيجابي في مجالات من قبيل التعليم والتوظيف والصحة بغية توفير فرص حياتية لنساء وفتيات داليت ولتهيئة بيئة تؤدي إلى تقدمهن. |
Libro Blanco sobre la acción afirmativa en la administración pública | UN | الكتاب الأبيض عن العمل الإيجابي في الخدمة العامة |
I. EL CONCEPTO de acción afirmativa en EL DERECHO INTERNACIONAL | UN | أولاً- مفهوم العمل الإيجابي في القانون الدولي |
En esta esfera, la Dirección proyecta establecer un mecanismo que permita supervisar la inclusión de cláusulas de acción afirmativa en las leyes y la aplicación de medidas de acción afirmativa en las instituciones. | UN | وفي هذا المجال فإن السلطة تخطط لإنشاء آلية في المستقبل تقوم بالإشراف على تنفيذ أحكام العمل الإيجابي في مختلف القوانين والمؤسسات؛ |
III. EL CONCEPTO de acción afirmativa en EL DERECHO INTERNACIONAL 40 - 70 15 | UN | ثالثاً- مفهوم العمل الإيجابي في القانون الدولي 40 -70 11 |
III. EL CONCEPTO de acción afirmativa en EL DERECHO INTERNACIONAL | UN | ثالثاً - مفهوم العمل الإيجابي في القانون الدولي |
29. La observadora del Brasil dijo que la identidad propia todavía era la base de los programas de acción afirmativa en el Brasil. | UN | 29- وقالت المراقبة عن البرازيل إن الشعور بالانتماء لا يزال يشكل أساس برامج العمل الإيجابي في البرازيل. |
También se examinaron las minorías raciales en América Latina y las políticas de acción afirmativa en el ámbito judicial, así como las similitudes y las diferencias entre las experiencias del Brasil y los Estados Unidos de América. | UN | ونظرت أيضا في الأقليات العرقية في أمريكا اللاتينية وسياسات العمل الإيجابي في المجال القضائي. ونظرت الحلقة الدراسية كذلك في أوجه التشابه والاختلاف بين خبرات البرازيل والولايات المتحدة. |
1.1. Expansión de la acción afirmativa en las instituciones públicas | UN | 1-1 نشر العمل الإيجابي في المؤسسات العامة |
1.2. la acción afirmativa en la administración pública | UN | 1-2 العمل الإيجابي في مجال الخدمة المدنية |
Exhorta al Gobierno a que formule programas de medidas positivas en esferas como la educación, el empleo y la salud a fin de darles oportunidades de vida a las mujeres y niñas dalit y crear un ambiente conducente a su progreso. | UN | وتحث الحكومة على إدخال برامج العمل الإيجابي في مجالات من قبيل التعليم والتوظيف والصحة بغية توفير فرص حياتية لنساء وفتيات داليت ولتهيئة بيئة تؤدي إلى تقدمهن. |
La recomendación, que se ha traducido al griego y se ha distribuido ampliamente en un folleto elaborado por el Mecanismo, suscitó un animado debate sobre diversas medidas, incluidas las medidas de acción positiva en el ámbito de la vida pública y política. | UN | وقد أثارت التوصية، التي تُرجمت إلى اللغة اليونانية ووُزعت على نطاق واسع في شكل كتيب من قبل الجهاز الوطني لحقوق المرأة، مناقشة حيوية بشأن مختلف التدابير، بما فيها تدابير العمل الإيجابي في مجال الحياة السياسية والعامة. |
El Comité acoge con satisfacción la aprobación en 1998 de la Política de acción afirmativa por la que se establece un contingente del 40% para la representación de las mujeres en todas las juntas de gobierno y públicas, comisiones, consejos, comités y órganos oficiales, incluidos el gabinete y el Consejo de Estado. | UN | 219- وتعرب اللجنة عن تقديرها لإقرار سياسة العمل الإيجابي في عام 1998 والتي تخصص حصة نسبتها 40 في المائة لتمثيل المرأة في جميع الهيئات والمفوضيات والمجالس واللجان والأجهزة الرسمية الحكومية والجماهيرية، بما في ذلك مجلس الوزراء ومجلس الدولة. |
En Israel se adoptan medidas de acción afirmativa para garantizar la representación apropiada de hombres y mujeres en las instituciones públicas, para promover el sistema de educación árabe y druso y para favorecer a las personas con discapacidades. | UN | وتتخذ تدابير العمل الإيجابي في إسرائيل لكفالة تمثيل المرأة والرجل في المؤسسات العامة وتعزيز النظام التعليمي للعرب والدروز ومراعاة ذوي الإعاقات. |
Se aplican medidas afirmativas en el desembolso de recursos del Servicio Nacional de Empleo destinados al autoempleo y la creación de empresas. | UN | ويجري تنفيذ إجراءات العمل الإيجابي في سياق صرف الموارد لدائرة التوظيف الوطنية لحساب العمالة الذاتية وبدء المشاريع التجارية. |
131. Algunos países adoptaron medidas de discriminación positiva en la educación superior para incrementar el número de alumnas y profesoras en la enseñanza superior. | UN | 131- وقام بعض البلدان باعتماد العمل الإيجابي في التعليم العالي لزيادة عدد الطالبات والنساء من بين هيئة التدريس في التعليم العالي. |