"العمل التحليلي الذي" - Traduction Arabe en Espagnol

    • labor analítica de
        
    • labor analítica que
        
    • labor de análisis que
        
    • labor analítica y
        
    • trabajo analítico
        
    • labor analítica del
        
    • labor analítica llevada
        
    • la labor de análisis de
        
    Esas actividades permitieron contrastar de forma clara y afirmativa con la realidad la labor analítica de la UNCTAD. UN وأتاحت هذه الأنشطة التأكد بصورة قوية وإيجابية من طبيعة العمل التحليلي الذي يضطلع به الأونكتاد.
    Se debía intensificar la labor analítica de la UNCTAD, en su carácter de secretaría del SGPC. UN وينبغي تعزيز العمل التحليلي الذي يقوم به الأونكتاد بصفته أمانة النظام الشامل للأفضليات التجارية.
    Además, los Estados miembros de la Organización de Cooperación de Shanghai lograron un consenso sobre un proyecto de acuerdo para facilitar el transporte internacional por carretera, un proceso apoyado por la labor analítica de la secretaría. UN وعلاوة على ذلك، توصلت الدول الأعضاء في منظمة شنغهاي للتعاون إلى توافق في الآراء بشأن مشروع اتفاق لتيسير النقل البري الدولي، وهي عملية يدعمها العمل التحليلي الذي اضطلعت به الأمانة العامة.
    Los resultados de los servicios de asesoramiento normativo también servirán para enriquecer la labor analítica que lleva a cabo el Departamento. UN وستساعد أيضا النتائج التي تحققها الخدمات الاستشارية المتعلقة بالسياسات على إثراء العمل التحليلي الذي تقوم به الإدارة.
    Los países árabes siempre habían concedido gran importancia a la asistencia técnica operativa de la UNCTAD al pueblo palestino y su labor analítica de las posibilidades de desarrollo de la economía palestina. UN وقال إن البلدان العربية ما برحت تعقد أهمية كبرى على المساعدة التقنية التنفيذية التي يقدمها اﻷونكتاد إلى الشعب الفلسطيني وعلى العمل التحليلي الذي يضطلع به بشأن آفاق تنمية الاقتصاد الفلسطيني.
    56. El portavoz señaló que la labor analítica de la UNCTAD sobre el marco multilateral para las inversiones no debía basarse en la hipótesis de que la necesidad de un marco multilateral contaba con un amplio apoyo. UN ٦٥- وشدد على أن العمل التحليلي الذي يضطلع به اﻷونكتاد بشأن اﻹطار المتعدد اﻷطراف للاستثمار لا ينبغي أن يقوم على افتراض أن الحاجة إلى إطار متعدد اﻷطراف تحظى بتأييد واسع النطاق.
    Merecía elogios la labor analítica de la UNCTAD en sectores tales como las inversiones, la agricultura, la transferencia de tecnología y las cuestiones de la aplicación, y esta actividad debía ser intensificada. UN وأضاف أن العمل التحليلي الذي يضطلع به الأونكتاد في مجالات مثل الاستثمار، والزراعة، ونقل التكنولوجيا، وقضايا التنفيذ، هو عمل جدير بالثناء وينبغي تكثيفه.
    Se elaboran paquetes de capacitación originales basados en la labor analítica de la UNCTAD en los que se utiliza una metodología sistemática de diseño de cursos. UN ويتم في إطار برنامج التدريب في مجال التجارة تطوير مجموعات مواد تدريبية أصلية بالاستناد إلى العمل التحليلي الذي يضطلع به الأونكتاد وباستخدام طريقة منهجية لتصميم الدورات التدريبية.
    La labor analítica de la UNCTAD y de la Comisión dependía de la calidad de la información sobre la IED proporcionada por los países, que todavía debía mejorar. UN وقال إن العمل التحليلي الذي يضطلع به الأونكتاد واللجنة يعتمد على نوعية المعلومات التي توفرها البلدان بشأن الاستثمار الأجنبي المباشر، وهذه لا تزال بحاجة إلى تحسين.
    12. La Comisión constituía el foro adecuado en el que examinar las vinculaciones existentes entre las TIC y el desarrollo económico, y se agradecía la labor analítica de la secretaría en esta esfera. UN 12- وتابع قائلاً إن اللجنة هي المحفل المناسب لمناقشة الروابط بين تكنولوجيات المعلومات والاتصالات والتنمية الاقتصادية، وإن العمل التحليلي الذي تضطلع به الأمانة في هذا المجال يحظى بالتقدير.
    Asimismo, la labor analítica de la UNCTAD tendría mayor relieve si se llevase a cabo mediante actividades de formación u otras actividades de apoyo. UN ورأى أيضاً أن العمل التحليلي الذي يضطلع به الأونكتاد سيحظى بمزيد من الاهتمام إذا ما نفذ من خلال أنشطة تدريبية أو أنشطة دعم أخرى.
    ii) Mayor número de solicitudes de asistencia técnica, incluidos servicios de asesoramiento, para promover y aplicar políticas macroeconómicas y estrategias de desarrollo basadas en la labor analítica de la CESPAO UN ' 2 ' زيادة عدد طلبات الحصول على المساعدة التقنية، بما في ذلك الخدمات الاستشارية، لتعزيز وتنفيذ سياسات الاقتصاد الكلي واستراتيجيات التنمية القائمة على العمل التحليلي الذي تضطلع به الإسكوا
    ii) Mayor número de políticas macroeconómicas y estrategias de desarrollo adoptadas por los países miembros basándose en la labor analítica de la CESPAO en esos ámbitos UN ' 2` ازدياد عدد سياسات الاقتصاد الكلي والاستراتيجيات الإنمائية التي تعتمدها البلدان الأعضاء بناء على العمل التحليلي الذي تقوم به الإسكوا في هذه المجالات
    ii) Mayor número de políticas macroeconómicas y estrategias de desarrollo adoptadas por los países miembros basándose en la labor analítica de la CESPAO en esos ámbitos UN ' 2` ازدياد عدد سياسات الاقتصاد الكلي والاستراتيجيات الإنمائية التي تعتمدها البلدان الأعضاء بناء على العمل التحليلي الذي تقوم به الإسكوا في هذه المجالات
    El desarrollo sostenible debe reflejarse de manera coherente en la labor analítica de las Naciones Unidas en apoyo del foro político de alto nivel. UN وينبغي أن تتجلى التنمية المستدامة باستمرار في العمل التحليلي الذي تقوم به الأمم المتحدة لدعم المنتدى السياسي الرفيع المستوى.
    La labor analítica de la CESPAO incluyó un balance preliminar de los acontecimientos socioeconómicos en la región para 1997-1998. UN وشمل العمل التحليلي الذي اضطلعت به اللجنة إجراء استعراض أولي عام للتطورات الاجتماعية - الاقتصادية في المنطقة في الفترة ١٩٩٧-١٩٩٨.
    Por lo tanto, complementa la labor analítica que realiza la UNCTAD en relación con estos temas en el plano internacional. UN وهي بالتالي تكمِّل العمل التحليلي الذي يقوم به الأونكتاد في هذه المسائل على الصعيد الدولي.
    Asimismo, los países de la región se han beneficiado de la labor de análisis que ha llevado a cabo la Comisión Económica para América Latina y el Caribe (CEPAL) para apoyar los programas de intensificación de las relaciones de cooperación. UN كما استفادت بلدان المنطقة من العمل التحليلي الذي اضطلعت به اللجنة الاقتصادية ﻷمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي لدعم البرامج الهادفة إلى تعزيز اﻷنماط المكثفة من التعاون.
    i) Los trabajos relativos a las cuestiones intersectoriales, particularmente los referentes al alivio de la pobreza y la potenciación de la mujer, debían estar mejor integrados en la labor del mecanismo intergubernamental y en la labor analítica y las actividades de cooperación técnica de la secretaría. UN `١` أنه يجب دمج العمل المتعلق بالقضايا المتعددة القطاعات، وخصوصاً التخفيف من حدة الفقر وتمكين المرأة دمجاً أفضل في أعمال اﻵلية الحكومية الدولية، وفي العمل التحليلي الذي تقوم به اﻷمانة وأنشطة التعاون التقني التي تضطلع بها.
    Su capacidad para llevar a cabo tareas analíticas sería limitada; para que pudiera acometer un volumen considerable de trabajo analítico sería indispensable proporcionarle recursos adicionales a los que se indican a continuación. UN وستكون قدرة البرنامج على إجراء العمل التحليلي محدودة. وسيكون توفير موارد أخرى باﻹضافة إلى تلك المبيﱠنة أدناه شرطا أساسيا ﻹنجاز القدر الكبير من العمل التحليلي الذي يجري الاضطلاع به.
    La labor analítica del Banco Mundial está destinada a identificar las estrategias y políticas que puedan mejorar los efectos del crecimiento en la generación de empleos y la calidad de los empleos existentes. UN وتتمثل الغاية من العمل التحليلي الذي يقوم به البنك الدولي في تحديد الاستراتيجيات والسياسات التي يمكن أن تعزز أثر النمو على توليد فرص العمل وتحسين نوعية الأعمال المتاحة.
    El proceso de evaluación común para los países y el MANUD debe basarse en la labor analítica llevada a cabo a nivel nacional y debe utilizar los recursos de manera más económica. UN فعملية التقييم القطري المشترك/إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية ينبغي أن تعتمد على العمل التحليلي الذي يُضطلع به على المستوى القومي وأن يكون أقل إسرافا في الإنفاق.
    Deben sopesarse cuidadosamente las complementariedades y la interacción entre la labor de análisis de la secretaría y las actividades de cooperación técnica. UN وينبغي التفكير بعناية في أوجه التكامل والتبادل بين العمل التحليلي الذي تقوم به الأمانة، والتعاون التقني.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus