"العمل التقني" - Traduction Arabe en Espagnol

    • labor técnica
        
    • trabajo técnico
        
    • trabajos técnicos
        
    • labores técnicas
        
    Labor técnica: evaluación de alternativas al ácido perfluorooctano sulfónico en aplicaciones expuestas UN العمل التقني: تقييم بدائل حامض السلفونيك البيرفلوروكتاني في التطبيقات المكشوفة
    Labor técnica: labor entre reuniones sobre el cambio climático y los contaminantes orgánicos persistentes UN العمل التقني: العمل فيما بين الدورات بشأن تغير المناخ والملوثات العضوية الثابتة
    La ulterior labor técnica en esta materia podría repercutir en el diseño general del Sistema Internacional de Vigilancia. UN وقد يكون للمزيد من العمل التقني على هذه المسألة تأثير في تصميم نظام الرصد الدولي الاجمالي.
    La CEPAL tomó la iniciativa en la realización del trabajo técnico necesario para avanzar en dicha iniciativa. UN وأخذت اللجنة الاقتصادية المبادرة في تنفيذ العمل التقني المطلوب لتعزيز المبادرة.
    Además de los procedimientos de arbitraje que siga la Comisión, la delimitación y demarcación de la frontera requerirá considerables trabajos técnicos sobre el terreno. UN 17 - وعلاوة على مداولات التحكيم التي ستجريها اللجنة، سيتطلب تعيين الحدود ورسمها قدرا كبيرا من العمل التقني في الميدان.
    Si se aprueba esta propuesta habrá que redactar las disposiciones correspondientes teniendo en cuenta la labor técnica ulterior. UN فإذا اعتمد هذا الاقتراح، فإنه يتعين استنباط لغة ملائمة تأخذ في الحسبان المزيد من العمل التقني.
    La ulterior labor técnica en esta materia podría repercutir en el diseño general del Sistema Internacional de Vigilancia. UN وقد يكون للمزيد من العمل التقني بشأن هذه المسألة تأثير في تصميم نظام الرصد الدولي الاجمالي.
    58. En la etapa actual de las negociaciones se está desarrollando una considerable labor técnica. UN 58- وفي هذه المرحلة من المفاوضات، يجري الاضطلاع بقدر كبير من العمل التقني.
    También establecerá alianzas estratégicas más sólidas para asegurarse de que la labor técnica se traduzca en actividades ejecutadas sobre el terreno en forma cooperativa. UN وسينشئ الصندوق كذلك شراكات استراتيجية أكثر قوة لضمان ترجمة العمل التقني إلى عمل ميداني بشكل تعاوني.
    Se trató de hallar la mejor manera de aprovechar el período de suspensión, sobre todo con respecto al progreso de la labor técnica y oficiosa. UN وبُحثت مسألة كيفية استخدام فترة الانقطاع على النحو الأمثل، لا سيما فيما يتصل بإحراز تقدم في مجال العمل التقني وغير الرسمي.
    Será necesario el respaldo de la Asamblea General para reforzar la labor técnica de la Oficina. UN وسوف يكون دعم الجمعية العامة ضرورياً لتعزيز العمل التقني للمكتب.
    Labor técnica: informe sobre los resultados de las actividades realizadas para que las Partes participen eficazmente en la labor del Comité UN العمل التقني: تقرير النتائج عن الأنشطة المضطلع بها من أجل المشاركة الفعالة للأطراف في عمل اللجنة
    La secretaría facilitará la elaboración de modalidades y procedimientos y apoyará la labor técnica para determinar las consecuencias de las opciones de gestión de esos mecanismos. UN وستيسر الأمانة إعداد الطرائق والإجراءات وستدعم العمل التقني الرامي إلى تحديد آثار خيارات تفعيل الآليات.
    Labor técnica: examen del proyecto de documento de orientación para la adopción de decisiones para la mezcla comercial de éter de pentabromodifenilo UN العمل التقني: النظر في مشروع وثيقة توجيه القرارات للمزيج التجاري للإيثر الثنائي الفينيل الخماسي البروم
    Labor técnica: examen del proyecto de documento de orientación para la adopción de decisiones: mezcla comercial de éter de octabromodifenilo UN العمل التقني: النظر في مشاريع وثائق توجيه القرارات: الأخلاط التجارية للإيثر الثنائي الفينيل الثماني البروم
    Labor técnica: examen del proyecto de documento de orientación para la adopción de decisiones: UN العمل التقني: النظر في مشروع وثيقة توجيه القرارات: غراموكسون سوبر
    Labor técnica: examen del proyecto de documento de orientación para la adopción de decisiones: mezclas comerciales de éter de pentabromodifenilo UN العمل التقني: النظر في مشاريع وثائق توجيه القرارات: الخلائط التجارية للإيثر الثنائي الفينيل الخماسي البروم
    Esta labor técnica complementa esfuerzos más amplios en materia de desarrollo y reforma de la justicia y la seguridad para fortalecer el estado de derecho. UN ويُكمل هذا العمل التقني الجهود الأوسع في مجال تنمية وإصلاح قطاعي العدالة والأمن بغية تعزيز سيادة القانون.
    En la propuesta se hacía demasiado hincapié en las relaciones públicas y se restaba importancia al trabajo técnico. UN وهناك تركيز مفرط على العلاقات العامة دون وجود تركيز كاف على العمل التقني المقترح.
    Ha terminado el trabajo técnico y el examen del Código está actualmente en el programa de la Asamblea Nacional. UN وقد وضعت اللمسات الأخيرة حاليا على العمل التقني. وأدرجت دراسة هذا القانون حاليا في جدول أعمال الجمعية الوطنية.
    Los coordinadores habitualmente son funcionarios pertenecientes a dependencias de trabajos técnicos a los que se les asigna la función de dedicar parte de su tiempo a promover, apoyar y supervisar la incorporación de las perspectivas de género. UN وتتشكل مراكز التنسيق عادة من موظفين في وحدات العمل التقني يعهد إليهم تخصيص جزء من وقتهم لتعزيز تعميم مراعاة المنظور الجنساني، ودعمه، ورصده.
    Se ha creado un Grupo Especial sobre Armonización de la Clasificación y el Etiquetado para coordinar las labores técnicas de los expertos. UN وتم إنشاء فرقة عمل معنية بمواءمة التصنيف والتمييز، لتتولى تنسيق العمل التقني الذي يقوم به الخبراء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus