Labor técnica: evaluación de alternativas al ácido perfluorooctano sulfónico en aplicaciones expuestas | UN | العمل التقني: تقييم بدائل حامض السلفونيك البيرفلوروكتاني في التطبيقات المكشوفة |
Labor técnica: labor entre reuniones sobre el cambio climático y los contaminantes orgánicos persistentes | UN | العمل التقني: العمل فيما بين الدورات بشأن تغير المناخ والملوثات العضوية الثابتة |
La ulterior labor técnica en esta materia podría repercutir en el diseño general del Sistema Internacional de Vigilancia. | UN | وقد يكون للمزيد من العمل التقني على هذه المسألة تأثير في تصميم نظام الرصد الدولي الاجمالي. |
La CEPAL tomó la iniciativa en la realización del trabajo técnico necesario para avanzar en dicha iniciativa. | UN | وأخذت اللجنة الاقتصادية المبادرة في تنفيذ العمل التقني المطلوب لتعزيز المبادرة. |
Además de los procedimientos de arbitraje que siga la Comisión, la delimitación y demarcación de la frontera requerirá considerables trabajos técnicos sobre el terreno. | UN | 17 - وعلاوة على مداولات التحكيم التي ستجريها اللجنة، سيتطلب تعيين الحدود ورسمها قدرا كبيرا من العمل التقني في الميدان. |
Si se aprueba esta propuesta habrá que redactar las disposiciones correspondientes teniendo en cuenta la labor técnica ulterior. | UN | فإذا اعتمد هذا الاقتراح، فإنه يتعين استنباط لغة ملائمة تأخذ في الحسبان المزيد من العمل التقني. |
La ulterior labor técnica en esta materia podría repercutir en el diseño general del Sistema Internacional de Vigilancia. | UN | وقد يكون للمزيد من العمل التقني بشأن هذه المسألة تأثير في تصميم نظام الرصد الدولي الاجمالي. |
58. En la etapa actual de las negociaciones se está desarrollando una considerable labor técnica. | UN | 58- وفي هذه المرحلة من المفاوضات، يجري الاضطلاع بقدر كبير من العمل التقني. |
También establecerá alianzas estratégicas más sólidas para asegurarse de que la labor técnica se traduzca en actividades ejecutadas sobre el terreno en forma cooperativa. | UN | وسينشئ الصندوق كذلك شراكات استراتيجية أكثر قوة لضمان ترجمة العمل التقني إلى عمل ميداني بشكل تعاوني. |
Se trató de hallar la mejor manera de aprovechar el período de suspensión, sobre todo con respecto al progreso de la labor técnica y oficiosa. | UN | وبُحثت مسألة كيفية استخدام فترة الانقطاع على النحو الأمثل، لا سيما فيما يتصل بإحراز تقدم في مجال العمل التقني وغير الرسمي. |
Será necesario el respaldo de la Asamblea General para reforzar la labor técnica de la Oficina. | UN | وسوف يكون دعم الجمعية العامة ضرورياً لتعزيز العمل التقني للمكتب. |
Labor técnica: informe sobre los resultados de las actividades realizadas para que las Partes participen eficazmente en la labor del Comité | UN | العمل التقني: تقرير النتائج عن الأنشطة المضطلع بها من أجل المشاركة الفعالة للأطراف في عمل اللجنة |
La secretaría facilitará la elaboración de modalidades y procedimientos y apoyará la labor técnica para determinar las consecuencias de las opciones de gestión de esos mecanismos. | UN | وستيسر الأمانة إعداد الطرائق والإجراءات وستدعم العمل التقني الرامي إلى تحديد آثار خيارات تفعيل الآليات. |
Labor técnica: examen del proyecto de documento de orientación para la adopción de decisiones para la mezcla comercial de éter de pentabromodifenilo | UN | العمل التقني: النظر في مشروع وثيقة توجيه القرارات للمزيج التجاري للإيثر الثنائي الفينيل الخماسي البروم |
Labor técnica: examen del proyecto de documento de orientación para la adopción de decisiones: mezcla comercial de éter de octabromodifenilo | UN | العمل التقني: النظر في مشاريع وثائق توجيه القرارات: الأخلاط التجارية للإيثر الثنائي الفينيل الثماني البروم |
Labor técnica: examen del proyecto de documento de orientación para la adopción de decisiones: | UN | العمل التقني: النظر في مشروع وثيقة توجيه القرارات: غراموكسون سوبر |
Labor técnica: examen del proyecto de documento de orientación para la adopción de decisiones: mezclas comerciales de éter de pentabromodifenilo | UN | العمل التقني: النظر في مشاريع وثائق توجيه القرارات: الخلائط التجارية للإيثر الثنائي الفينيل الخماسي البروم |
Esta labor técnica complementa esfuerzos más amplios en materia de desarrollo y reforma de la justicia y la seguridad para fortalecer el estado de derecho. | UN | ويُكمل هذا العمل التقني الجهود الأوسع في مجال تنمية وإصلاح قطاعي العدالة والأمن بغية تعزيز سيادة القانون. |
En la propuesta se hacía demasiado hincapié en las relaciones públicas y se restaba importancia al trabajo técnico. | UN | وهناك تركيز مفرط على العلاقات العامة دون وجود تركيز كاف على العمل التقني المقترح. |
Ha terminado el trabajo técnico y el examen del Código está actualmente en el programa de la Asamblea Nacional. | UN | وقد وضعت اللمسات الأخيرة حاليا على العمل التقني. وأدرجت دراسة هذا القانون حاليا في جدول أعمال الجمعية الوطنية. |
Los coordinadores habitualmente son funcionarios pertenecientes a dependencias de trabajos técnicos a los que se les asigna la función de dedicar parte de su tiempo a promover, apoyar y supervisar la incorporación de las perspectivas de género. | UN | وتتشكل مراكز التنسيق عادة من موظفين في وحدات العمل التقني يعهد إليهم تخصيص جزء من وقتهم لتعزيز تعميم مراعاة المنظور الجنساني، ودعمه، ورصده. |
Se ha creado un Grupo Especial sobre Armonización de la Clasificación y el Etiquetado para coordinar las labores técnicas de los expertos. | UN | وتم إنشاء فرقة عمل معنية بمواءمة التصنيف والتمييز، لتتولى تنسيق العمل التقني الذي يقوم به الخبراء. |