"العمل التي اعتمدت في" - Traduction Arabe en Espagnol

    • de Acción aprobado en
        
    • de acción que se aprobó en
        
    • de acción aprobados en
        
    • de acción adoptado en
        
    • de acción adoptados en
        
    • de acción aprobado a
        
    • de acción que se adoptó en
        
    Mi delegación apoya plenamente el Plan de Acción aprobado en la Conferencia. UN ويؤيد وفدي تأييدا تاما خطة العمل التي اعتمدت في المؤتمر.
    Nuestro Gobierno sigue enfrentando grandes desafíos en la aplicación del Programa de Acción aprobado en el período extraordinario de sesiones sobre la infancia. UN ولا تزال تواجه حكومتنا تحديات كبيرة في تنفيذ خطة العمل التي اعتمدت في الدورة الاستثنائية المعنية بالطفل.
    Por consiguiente, instamos a todos los Estados Miembros a sumarse a la aplicación del plan de Acción aprobado en la Conferencia de las Partes encargada del Examen del Tratado. UN وبناء عليه، فإننا ندعو جميع الدول الأعضاء إلى الاشتراك في تنفيذ خطة العمل التي اعتمدت في ذلك المؤتمر الاستعراضي.
    En el Plan de acción que se aprobó en esa reunión, celebrada en Waitangi, se presenta una serie de propuestas para acciones prácticas. UN وحددت خطة العمل التي اعتمدت في ذلك الاجتماع المعقود في ويتناغي مجموعة من المقترحات للقيام بإجراءات عملية.
    Los esfuerzos conjuntos y complementarios de ambos organismos son esenciales para aplicar los planes de acción aprobados en recientes reuniones en la cumbre y conferencias internacionales. UN وجهودهم المشتركة والمتتامة ضرورية لتنفيذ خطط العمل التي اعتمدت في اجتماعات القمة والمؤتمرات الدولية اﻷخيرة.
    Al dar cumplimiento a los puntos del plan de acción adoptado en La Haya, las autoridades neerlandesas se concentrarán en la prestación de nuevo apoyo a las víctimas y al fortalecimiento de la política de aplicación. UN لدى تنفيذ النقاط الواردة في خطة العمل التي اعتمدت في لاهاي، ستركز السلطات الهولندية على توفير مزيد من الدعم للضحايا وعلى تقوية سياسة إنفاذ القانون.
    Los participantes abogaron por la aplicación del Plan de Acción aprobado en la Conferencia de examen de 2010 del Tratado sobre la no proliferación. UN ودعا المشاركون إلى تنفيذ خطة العمل التي اعتمدت في مؤتمر عام 2010 لاستعراض معاهدة حظر انتشار الأسلحة النووية.
    En nuestra opinión, el Plan de Acción aprobado en El Cairo debería considerarse como un programa mínimo a ejecutar, especialmente en lo que se refiere al adelanto de la mujer, la calidad y alcance de la asistencia sanitaria, el cuidado familiar de los niños y la calidad de la educación. UN ونرى أن خطة العمل التي اعتمدت في القاهرة ينبغي اعتبارها الحد اﻷدنى للبرنامج الذي ينبغي تنفيذه، وخاصة فيما يتعلق بتقدم المرأة، ونوعية ومدى الرعاية الصحية وعناية اﻷسرة باﻷطفال، ونوعية التعليم.
    Todo el mundo está preocupado por la situación de los niños: el Gobierno de Argelia no escatimará esfuerzos para aplicar el Plan de Acción aprobado en el período extraordinario de sesiones de la Asamblea General. UN إن الجميع مشغولون بمحنة الأطفال: ولن تدخر حكومته وسعا في تنفيذ خطة العمل التي اعتمدت في الدورة الاستثنائية للجمعية العامة.
    Su aplicación contribuirá a la puesta en práctica del Plan de Acción aprobado en la primera fase de la Cumbre Mundial sobre la Sociedad de la Información y en especial a promover la infraestructura de la información y las comunicaciones y el acceso a la información y al conocimiento. UN وسوف يساهم تنفيذها في تنفيذ خطة العمل التي اعتمدت في المرحلة الأولى من القمة العالمية لمجتمع المعلومات، وخصوصا لتحسين البنية التحتية للمعلومات والاتصالات وامكانية الوصول إلى المعلومات والمعارف.
    Una tarea importante consiste en evaluar los progresos realizados en la ejecución del Plan de Acción aprobado en Ginebra. UN 19 - وهناك عمل مهم يتمثل في تقييم التقدم المتحقق في تطبيق خطة العمل التي اعتمدت في جنيف.
    Noruega apoya plenamente el plan de Acción aprobado en la Cumbre de Seguridad Nuclear que se celebró el año pasado y espera cumplir sus compromisos a tal fin en Seúl el próximo año. UN وتؤيد النرويج تماما خطة العمل التي اعتمدت في مؤتمر قمة الأمن النووي العام الماضي، وتتطلع إلى الوفاء بالتزاماتنا في سول العام المقبل لتحقيق هذه الغاية.
    La Unión Europea seguirá por tanto promoviendo una aplicación amplia, equilibrada y sustantiva del plan de Acción aprobado en la Conferencia de Examen de 2010, e insta a todos los Estados partes en el Tratado a que hagan lo propio. UN ولذلك فإن الاتحاد الأوروبي يواصل تشجيع التنفيذ الشامل والمتوازن والموضوعي لخطة العمل التي اعتمدت في المؤتمر الاستعراضي لعام 2010، ويدعو جميع الدول الأطراف إلى أن تحذو حذوها.
    38. La aplicación del plan de Acción aprobado en la Conferencia de Examen de 2010 es excesivamente lenta. UN 38 - واسترسل قائلا إن تنفيذ خطة العمل التي اعتمدت في مؤتمر استعراض المعاهدة في عام 2010 يسير ببطء شديد.
    Acogiendo con beneplácito el resultado satisfactorio de la Conferencia de Examen de 2010, celebrada del 3 al 28 de mayo de 2010, y reafirmando la necesidad de ejecutar plenamente el plan de acción que se aprobó en la Conferencia de Examen UN وإذ ترحب بتوصل مؤتمر استعراض المعاهدة في عام 2010 الذي عقد في الفترة من 3 إلى 28 أيار/مايو 2010 إلى نتيجة ناجحة، وإذ تعيد تأكيد ضرورة تنفيذ خطة العمل التي اعتمدت في مؤتمر الاستعراض() على نحو تام،
    Acogiendo con beneplácito el resultado satisfactorio de la Conferencia de Examen de 2010, celebrada del 3 al 28 de mayo de 2010, y reafirmando la necesidad de ejecutar plenamente el plan de acción que se aprobó en la Conferencia de Examen UN وإذ ترحب بتوصل مؤتمر استعراض المعاهدة في عام 2010 الذي عقد في الفترة من 3 إلى 28 أيار/مايو 2010 إلى نتيجة ناجحة، وإذ تعيد تأكيد ضرورة تنفيذ خطة العمل التي اعتمدت في مؤتمر الاستعراض() على نحو تام،
    Acogiendo con beneplácito el resultado satisfactorio de la Conferencia de las Partes de 2010 encargada del examen del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares, celebrada del 3 al 28 de mayo de 2010, en el año del sexagésimo quinto aniversario del lanzamiento de las bombas atómicas en Hiroshima y Nagasaki (Japón), y reafirmando la necesidad de ejecutar plenamente el plan de acción que se aprobó en la Conferencia de Examen UN ) و 2010()، وإذ ترحب بتوصل مؤتمر الأطراف في معاهدة عدم انتشــار الأسلحـــة النوويـــة لاستعراض المعاهدة في عام 2010 الذي عقد في الفترة من 3 إلى 28 أيار/مايو 2010 إلى نتيجة في العام الذي تحل فيه الذكرى السنوية الخامسة والستون لإلقاء القنبلتين الذريتين على هيروشيما وناغازاكي، اليابان، وإذ تعيد تأكيد ضرورة التنفيذ التام لخطة العمل التي اعتمدت في مؤتمر الاستعراض(
    Dichas comisiones orgánicas, junto con las comisiones económicas regionales, pueden contribuir en gran manera a la aplicación de los programas de acción aprobados en las principales conferencias de las Naciones Unidas recientemente celebradas. UN ويمكن لهذه اللجان الفنية هـــي واللجان الاقتصادية اﻹقليمية أن تسهم إسهاما كبيرا في تنفيذ برامج العمل التي اعتمدت في مؤتمرات اﻷمم المتحدة الرئيسية التي اختتمت أعمالها مؤخرا.
    No obstante, el Grupo de Trabajo recomienda que en la formulación de dichos modelos se tengan en cuentas las declaraciones y programas de acción aprobados en las conferencias mundiales, así como el carácter integrador y multidimensional del derecho al desarrollo. UN غير أن الفريق العامل يوصي بأن يراعي وضع نماذج من هذا القبيل الاعلانات وبرامج العمل التي اعتمدت في المؤتمرات العالمية وكذا ما يتسم به الحق في التنمية من طابع متكامل ومتعدد اﻷبعاد.
    - Participa en la aplicación del plan de acción adoptado en el marco de la política europea de vecindad; UN - تنفيذ خطة العمل التي اعتمدت في إطار سياسة الجوار الأوروبي
    El éxito de los programas de acción adoptados en esas conferencias depende de la voluntad política de los dirigentes nacionales de cumplir los compromisos contraídos con los países en desarrollo. UN وأكدت أن نجاح برامج العمل التي اعتمدت في هذه المؤتمرات يتوقف على اﻹرادة السياسية للزعماء الوطنيين للوفاء بالتزاماتهم تجاه البلدان النامية.
    Argelia ha participado activamente en el proceso preparatorio del período extraordinario de sesiones de la Asamblea General sobre la infancia y no ha escatimado esfuerzos para aplicar el plan de acción aprobado a la sazón. UN ولقد اضطلعت الجزائر بمشاركة نشطة في العملية التحضيرية المتعلقة بدورة الجمعية العامة الاستثنائية المعنية بالأطفال، كما أنها لم تدخر أي جهد في سبيل تنفيذ خطة العمل التي اعتمدت في هذه المناسبة.
    Acogiendo con beneplácito el resultado satisfactorio de la Conferencia de las Partes de 2010 encargada del examen del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares, celebrada del 3 al 28 de mayo de 2010, y reafirmando la necesidad de aplicar plenamente el plan de acción que se adoptó en la Conferencia, UN وإذ ترحب بتوصل مؤتمر الدول الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لاستعراض المعاهدة في عام 2010 الذي عقد في الفترة من 3 إلى 28 أيار/مايو 2010 إلى نتيجة ناجحة، وإذ تعيد تأكيد ضرورة التنفيذ التام لخطة العمل التي اعتمدت في المؤتمر()،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus