El documento de trabajo presentado por el Japón y los demás patrocinadores contiene sugerencias muy útiles en tal sentido. | UN | وأن ورقة العمل التي قدمتها اليابان ومقدمون آخرون تتضمن بعض الاقتراحات المفيدة في هذا الصدد. |
Egipto respalda las declaraciones del Embajador de Malasia en nombre del Grupo de Estados no alineados y el documento de trabajo presentado por el Grupo sobre las aplicaciones pacíficas de la energía nuclear. | UN | وأضاف أن مصر تؤيد البيان الذي أدلى به سفير ماليزيا نيابة عن مجموعة دول عدم الانحياز وورقة العمل التي قدمتها المجموعة حول استخدام التكنولوجيا النووية في الأغراض السلمية. |
Acogeríamos con mucha satisfacción que la Conferencia de Desarme examinase de nuevo el documento de trabajo presentado por Alemania en julio de 2002. | UN | ونرحب كل الترحيب بأن يعود مؤتمر نزع السلاح إلى النظر في ورقة العمل التي قدمتها ألمانيا في تموز/يوليه عام 2002. |
No obstante, en el plan de acción presentado por el Ecuador no se indica ese apoyo a una eliminación acelerada y, por consiguiente, se invitó al Ecuador a que formulara observaciones a ese respecto. | UN | بيد أنه لا يبدو أن خطة العمل التي قدمتها إكوادور تدعم تسريع التخلص التدريجي، وبناءً على ذلك، فإن إكوادور مدعوة للتعليق على هذه النقطة. |
No obstante, en el plan de acción presentado por el Ecuador no se había indicado ese apoyo a una eliminación acelerada y, por consiguiente, se había invitado al Ecuador a que formulara observaciones a ese respecto. | UN | بيد أنه لا يبدو أن خطة العمل التي قدمتها إكوادور تدعم تسريع التخلص التدريجي، وبناءً على ذلك، فإن إكوادور مدعوة للتعليق على هذه النقطة. |
A continuación figura una lista de los documentos de trabajo presentados por el Comité Especial. | UN | فيما يلي قائمة بورقات العمل التي قدمتها اللجنة الخاصة: |
Egipto respalda las declaraciones del Embajador de Malasia en nombre del Grupo de Estados no alineados y el documento de trabajo presentado por el Grupo sobre las aplicaciones pacíficas de la energía nuclear. | UN | وأضاف أن مصر تؤيد البيان الذي أدلى به سفير ماليزيا نيابة عن مجموعة دول عدم الانحياز وورقة العمل التي قدمتها المجموعة حول استخدام التكنولوجيا النووية في الأغراض السلمية. |
El informe también se refiere a las propuestas presentadas por las delegaciones y al documento de trabajo presentado por el Movimiento de los Países No Alineados. | UN | كما يشير التقرير إلى الاقتراحات المقدمة من الوفود وإلى ورقة العمل التي قدمتها حركة عدم الانحياز. |
Cabe esperar que las resoluciones que se aprueben en la Conferencia de 2010 se hagan eco de las recomendaciones contenidas en el documento de trabajo presentado por el Grupo de los Estados Árabes. | UN | ويؤمل أن القرارات المعتمدة في مؤتمر عام 2010 ستعكس التوصيات الواردة في ورقة العمل التي قدمتها الدول العربية. |
Cabe esperar que las resoluciones que se aprueben en la Conferencia de 2010 se hagan eco de las recomendaciones contenidas en el documento de trabajo presentado por el Grupo de los Estados Árabes. | UN | ويؤمل أن القرارات المعتمدة في مؤتمر عام 2010 ستعكس التوصيات الواردة في ورقة العمل التي قدمتها الدول العربية. |
El orador exhortó al Grupo de Trabajo a que recomendara al Comité Especial que aprobara el documento de trabajo presentado por Cuba. | UN | ودعا الفريق العامل إلى أن يوصي اللجنة الخاصة باعتماد ورقة العمل التي قدمتها كوبا. |
La oradora acoge complacida que el Comité Especial siga examinando el documento de trabajo presentado por su Gobierno. | UN | ورحبت بمواصلة اللجنة الخاصة نظر ورقة العمل التي قدمتها حكومتها. |
Destaca también las ideas que figuran en el documento de trabajo presentado por Colombia (A/AC.105/C.2/L.192) sobre la órbita geoestacionaria. | UN | كذلك رحب باﻷفكار الواردة في ورقة العمل التي قدمتها كولومبيا (A/AC.105/C.2/L.192) بشأن المدار الثابت بالنسبة لﻷرض. |
24. En la decisión XV/31 se tomó nota con reconocimiento del plan de acción presentado por Botswana para lograr un rápido retorno a la situación de cumplimiento de las medidas de control del metilbromuro del Protocolo. | UN | 24 - أشار المقرر 15/31 مع التقدير إلى خطة العمل التي قدمتها بوتسوانا لضمان عودتها إلى الامتثال للتدابير الرقابية الواردة في البروتوكول بشأن بروميد الميثيل. |
En la decisión XVI/25 se tomó nota con reconocimiento del plan de acción presentado por Lesotho para asegurar su rápido retorno a una situación de cumplimiento de las medidas de control de los halones previstas en el Protocolo. | UN | 77- ولاحظ المقرر 16/25 مع التقدير خطة العمل التي قدمتها ليسوتو لضمان عودتها الفورية إلى الامتثال بتدابير رقابة الهالونات في إطار البروتوكول. |
En la decisión XIV/33 se tomó nota con reconocimiento del plan de acción presentado por Belice con el fin de asegurar su rápido retorno a una situación de cumplimiento de las medidas de control de CFC del Protocolo. | UN | 35 - ولاحظ المقرر 14/33 مع التقدير خطة العمل التي قدمتها بليز لضمان عودتها إلى الامتثال لتدابير الرقابة الواردة في البروتوكول بشأن مركبات الكربون الكلورية فلورية. |
En la decisión XV/29 se tomó nota con reconocimiento del plan de acción presentado por Bolivia para asegurar su retorno a una situación de cumplimiento de las medidas de control de CFC del Protocolo. | UN | 40 - لاحظ المقرر 15/29 مع التقدير خطة العمل التي قدمتها بوليفيا لضمان عودتها إلى الامتثال للتدابير الرقابية الواردة في البروتوكول بشأن مركبات الكربون الكلورية فلورية. |
En la decisión XV/30 se tomó nota con reconocimiento del plan de acción presentado por Bosnia y Herzegovina para asegurar su retorno al cumplimiento con las medidas de control de CFC del Protocolo. | UN | 45 - لاحظ المقرر 15/30 مع التقدير خطة العمل التي قدمتها البوسنة والهرسك لضمان عودتها إلى الامتثال للتدابير الرقابية الواردة في البروتوكول بشأن مركبات الكربون الكلورية فلورية. |
Los debates avanzaron el examen de los proyectos de documentos de trabajo presentados por algunos Estados Miembros. | UN | والمناقشة عجلت النظر في مشاريع ورقات العمل التي قدمتها بعض الدول اﻷعضاء. |
Deseo asegurar a la Comisión que examinaremos minuciosamente el documento presentado por el Presidente y los documentos de trabajo presentados por las delegaciones. | UN | ونود التأكيد للهيئة على أننا سندرس بعناية الوثيقة التي قدمها الرئيس وورقات العمل التي قدمتها الوفود. |
El documento de trabajo que presentó el Movimiento de los Países No Alineados demuestra su determinación de luchar por el fortalecimiento de la paz y la seguridad internacionales y constituye una plataforma equilibrada para alcanzar resultados tangibles al concluir las labores de nuestra Comisión. | UN | ووثيقة العمل التي قدمتها الحركة تثبت تصميمها على السعي إلى تعزيز السلام والأمن الدوليين وتشكل برنامجا متوازنا لتحقيق نتائج ملموسة قبل نهاية أعمال هيئتنا. |
El Ministerio de Planificación y Coordinación Internacional de Chile dio a conocer sus directrices normativas sobre la tercera edad en 1993, basadas en parte en las sugerencias para la acción formuladas por el Centro. | UN | وأعلنت وزارة التخطيط والتنسيق الدولي في شيلي في عام ٣٩٩١، مبادئها التوجيهية في مجال السياسات المتعلقة بكبار السن والتي استندت في جزء منها الى نتائج مقترحات العمل التي قدمتها هذه المراكز. |