Las Normas están en consonancia con las metas políticas globales del plan de acción del Gobierno. | UN | تتفق القواعد مع اﻷهداف السياسية العامة لخطة العمل الحكومية. |
La SMD aplaude el hecho de que el Plan de acción del Gobierno incluya la capacitación de los profesionales en el servicio. | UN | وتشيد الجمعية الدانمركية للمرأة بإدراج خطة العمل الحكومية في تدريب المختصين أثناء الخدمة. |
El plan de acción gubernamental sobre la violencia contra la mujer deja en claro que la violencia doméstica es inaceptable. | UN | 43 - وقالت إن خطة العمل الحكومية تنص بوضوح على أن العنف العائلي يعتبر عملا غير مقبول. |
Quebec elaborará un informe anual y un informe quinquenal sobre las actividades realizadas en el marco del plan de acción gubernamental. | UN | وستصدر كيبيك تقريراً سنوياً وتقريراً خماسياً عن الأنشطة المتخذة في إطار خطة العمل الحكومية. |
La Inspección de Trabajo del Estado depende del Parlamento. | UN | وتقدم دائرة تفتيش العمل الحكومية تقاريرها إلى برلمان جمهورية بولندا. |
Plan de acción del Gobierno en materia de igualdad de remuneración | UN | خطة العمل الحكومية المتعلقة بالمساواة في الأجور |
La oradora mencionó diversos programas y planes de acción del Gobierno. | UN | كما أشارت إلى عدد من البرامج وخطط العمل الحكومية. |
La oradora mencionó diversos programas y planes de acción del Gobierno. | UN | كما أشارت إلى عدد من البرامج وخطط العمل الحكومية. |
El plan de acción del Gobierno no cumple los requisitos mínimos. | UN | لا تفي خطة العمل الحكومية بالمعايير الدنيا. |
Por consiguiente, la asistencia a las víctimas de las minas se había integrado en el plan de acción del Gobierno. | UN | وأُدرجت بالتالي مساعدة ضحايا الألغام الأرضية في خطة العمل الحكومية. |
En él se reseñaba la situación de los proyectos del plan de acción gubernamental sobre las medidas adoptadas para instaurar la igualdad entre los géneros. | UN | ويتضمن هذا التقرير بيانا عن موقف المشاريع الداخلة في خطة العمل الحكومية المعنية بتدابير تنفيذ المساواة بين الجنسين. |
PLAN de acción gubernamental PARA LA APLICACIÓN DE LAS DECISIONES DEL TRIBUNAL EUROPEO DE | UN | خطة العمل الحكومية بشأن تنفيذ أحكام المحكمة الأوروبية |
La MONUSCO seguirá supervisando la aplicación del plan de acción gubernamental para poner fin al reclutamiento de niños por las FARDC y asistiendo al Gobierno en esta empresa. | UN | وستواصل البعثة رصد تنفيذ خطة العمل الحكومية الرامية إلى وقف تجنيد الأطفال من طرف القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية، ومساعدة الحكومة في هذا الصدد. |
304. En Polonia no son muy frecuentes los casos de infracción de las disposiciones sobre protección laboral de la mujer confirmados por la Inspección de Trabajo del Estado. | UN | ٤٠٣- أكدت مكاتب تفتيش العمل الحكومية أن حالات انتهاك النصوص المتعلقة بحماية عمل المرأة، قليلة جداً في بولندا. |
Además, el cumplimiento de lo dispuesto en la legislación se supervisaba mediante otros mecanismos, incluidas la Inspección de Trabajo del Estado y la Oficina Nacional de Derechos Humanos. | UN | وعلاوة على ذلك، يسهر عدد من الآليات الأخرى، منها مفتشية العمل الحكومية والمكتب الوطني اللاتفي لحقوق الإنسان، على مراقبة الامتثال لأحكام القانون. |
El año fiscal 2002 es el último año en que se aplica el actual " Plan de acción estatal para las personas con discapacidad " . | UN | والسنة المالية 2002 هي السنة الختامية لـ " خطة العمل الحكومية لصالح المعوقين " الجارية. |
Todas las personas en edad activa tienen garantizada la asistencia del servicio estatal de empleo dependiendo de la situación del mercado de trabajo, de sus capacidades, cualificación y formación. | UN | وتُكفل لجميع الأشخاص الذين هم في سن العمل إمكانية تلقي المساعدة من دائرة العمل الحكومية وفقاً لحالتهم في سوق العمل وقدراتهم ومهاراتهم ومستوى تعليمهم. |
Según datos de la Bolsa Laboral del Estado, el total de desempleados asciende a 468.000 (el 22% de la población activa). | UN | وأفادت بيانات بورصة العمل الحكومية أن مجموع عدد العاطلين عن العمل يبلغ ٠٠٠ ٨٦٤ عاطل )٢٢ في المائة من القوة العاملة(. |
Con ese fin se estableció recientemente la Inspección Estatal del Trabajo del Ministerio de Trabajo y Protección Social. | UN | وتحقيقا لهذا الهدف، أُنشئت مفتشية العمل الحكومية ضمن جهاز وزارة العمل والرعاية الاجتماعية في جمهورية طاجيكستان. |
Su ejercicio se asigna a los ministerios y a otros organismos centrales de la administración del Estado, a los organismos estatales del trabajo establecidos por ley y a la Bolsa del Trabajo. | UN | وأنيطت مهمة التنفيذ بالوزارات وغيرها من الهيئات اﻹدارية الحكومية المركزية، وبهيئات العمل الحكومية المنشأة بموجب القانون، وبصندوق العمل. |
Uno de los seis principales objetivos del plan de acción para la igualdad entre los géneros es la promoción de una participación igual y cabal de la mujer en todos los niveles del proceso de toma de decisiones. | UN | ويتمثل أحد أهم الأهداف الرئيسية الستة المحددة في خطة العمل الحكومية لتحقيق المساواة بين الجنسين في تعزيز المشاركة الكاملة والمتكافئة للمرأة في جميع مستويات صنع القرار. |
En referencia al Iraq en particular, a pesar de los esfuerzos del Gobierno, muchos grupos siguen sufriendo la pobreza y el desempleo debido a la prevalencia de la corrupción administrativa y a la ausencia de mecanismos eficaces que garanticen la aplicación de las leyes y una justa distribución de las oportunidades de empleo estatal. | UN | ﺑﺎﻟﻨﺴﺒﺔ لمشكلة الفقر في العراق فلا زال هناك شرائح عديدة تعاني من الفقر والبطالة رغم جهود الحكومة الوطنية. وذلك بسبب تفشي ظاهرة الفساد الإداري ولعدم وجود آليات فعالة لمراقبة تطبيق القوانين والتوزيع العادل لفرص العمل الحكومية. |
El Equipo de tareas del Gobierno presentará próximamente el documento de política para su aprobación y una vez aprobado, la Comisión de Derechos Humanos entrará en funcionamiento antes de 2012. | UN | ومن المقرر أن تقدم فرقة العمل الحكومية بيان السياسات لتأييده، وسيعقب هذا التأييد بدء لجنة حقوق الإنسان عملها بحلول عام 2012. |
Otro nuevo proyecto es un equipo de tareas gubernamental sobre integración social, centrado en los problemas sociales de las tres mayores ciudades de Suecia, con el fin de examinar los factores que dan lugar a la marginación social y la pobreza. | UN | وثمة مشروع جديد آخر هو فرقة العمل الحكومية المعنية بالتكامل الاجتماعي، التي تركز على المشاكل الاجتماعية في أكبر ثلاث مدن في السويد، لتحليل العوامل الكامنة وراء الاستبعاد الاجتماعي والفقر. |
Los planes de acción gubernamentales rara vez relacionan las estrategias centradas en los jóvenes con desembolsos presupuestarios y metas concretas. | UN | ونادرا ما تتضمن خطط العمل الحكومية ربط الاستراتيجيات التي تركز على الشباب بأهداف محددة أو بنود معينة من بنود الإنفاق في الميزانية. |