"العمل الدولية بشأن" - Traduction Arabe en Espagnol

    • Internacional del Trabajo sobre
        
    • de Acción Internacional sobre
        
    • Internacional del Trabajo relativa
        
    • Internacional del Trabajo relativo
        
    • Internacional del Trabajo relativos
        
    • de Acción Internacional para
        
    • Internacional del Trabajo relativas
        
    • Internacional del Trabajo en relación con
        
    • Internacional del Trabajo para
        
    INFORMACION FACILITADA POR EL DIRECTOR GENERAL DE LA ORGANIZACION Internacional del Trabajo sobre LAS DECISIONES ADOPTADAS POR LOS ORGANOS NORMATIVOS DE LA ORGANIZACION CON RESPECTO A LAS MEDIDAS UN معلومات مقدمة من المدير العام لمنظمة العمل الدولية بشأن قرارات أجهزة وضع السياسات في المنظمة المتعلقة بمتابعة
    Ha ratificado e incorporado a la legislación interna el Convenio de la Organización Internacional del Trabajo, sobre la prohibición de las peores formas de trabajo infantil y la acción inmediata para su eliminación. UN وصادقت على اتفاقية منظمة العمل الدولية بشأن إزالة أسوأ أشكال تشغيل الأطفال، وضمّنتها في تشريعاتها.
    Otorgamos una gran importancia a la aplicación de las convenciones y convenios vigentes de las Naciones Unidas y de la Organización Internacional del Trabajo sobre la protección de los trabajadores migratorios. UN وإننا نولي اهتماما كبيرا لتنفيذ الاتفاقيات القائمة للأمم المتحدة ومنظمة العمل الدولية بشأن حماية العمال المهاجرين.
    La Comisión de Pesquería del Atlántico Norte también ha apoyado el Plan de Acción Internacional sobre las aves marinas. UN كذلك أيدت منظمة مصائد الأسماك في شمال غرب المحيط الأطلسي خطة العمل الدولية بشأن الطيور البحرية.
    Debemos avanzar en la aplicación de la Declaración de la Organización Internacional del Trabajo relativa a los principios y derechos fundamentales en el trabajo. UN وعلى سبيل المثال، يجب أن نحرز تقدما في تنفيذ الإعلان الصادر عن منظمة العمل الدولية بشأن المبادئ الأساسية وحقوق العمال.
    El Paraguay es uno de los pocos países que han ratificado el Convenio 169 de la Organización Internacional del Trabajo relativo a las poblaciones indígenas y tribales en los países independientes, gracias a lo cual la población indígena goza de amplias garantías judiciales. UN وتُعد باراغواي إحدى البلدان القليلة التي صدقت على الاتفاقية رقم ١٦٩ لمنظمة العمل الدولية بشأن الشعوب اﻷصلية والقبلية في البلدان المستقلة وبذلك وفرت لسكانها اﻷصليين ضمانات قضائية واسعة.
    De conformidad con los convenios de la Organización Internacional del Trabajo relativos al empleo de la mujer, en la ley se prohíbe contratar a mujeres para realizar trabajos que puedan perjudicar su salud o moral o para cualquier otro trabajo que especifiquen los ministerios competentes. UN وطبقا للاتفاقيات الصادرة عن منظمة العمل الدولية بشأن تشغيل النساء، فقد نهى القانون عن تشغيل النساء في الأعمال الضارة بهن صحياً أو أخلاقياً أو غيرها من الأعمال التي تحددها الوزارة المختصة.
    Reuniones conjuntas de la Comisión Económica para Europa y la Organización Internacional del Trabajo sobre índices de precios al consumidor UN الاجتماعات المشتركة للجنة الاقتصادية لأوروبا ومنظمة العمل الدولية بشأن الأرقام القياسية لأسعار الاستهلاك
    :: Siete convenios de la Organización Internacional del Trabajo sobre los derechos humanos fundamentales UN :: سبع اتفاقيات لمنظمة العمل الدولية بشأن حقوق الإنسان الأساسية
    Reuniones conjuntas de la Comisión Económica para Europa y la Organización Internacional del Trabajo sobre índices de precios al consumidor UN الاجتماعات المشتركة للجنة الاقتصادية لأوروبا ومنظمة العمل الدولية بشأن الأرقام القياسية لأسعار الاستهلاك
    La oradora desea saber si Nepal podría convertirse en país signatario del nuevo convenio de la Organización Internacional del Trabajo sobre las trabajadoras y trabajadores domésticos. UN وسألت عما إذا كانت نيبال ستصبح موقعة على الاتفاقية الجديدة لمنظمة العمل الدولية بشأن العمال المحليين.
    Reuniones conjuntas de la Comisión Económica para Europa y la Organización Internacional del Trabajo sobre índices de precios al consumidor UN الاجتماعات المشتركة للجنة الاقتصادية لأوروبا ومنظمة العمل الدولية بشأن الأرقام القياسية لأسعار الاستهلاك
    Declaración de la Organización Internacional del Trabajo sobre la justicia social para una globalización equitativa UN إعلان منظمة العمل الدولية بشأن العدالة الاجتماعية من أجل عولمة عادلة
    La labor de la Organización Internacional del Trabajo sobre el piso de protección social debe estar incorporada a los debates, al igual que de la Comisión de Estadística. UN وينبغي إدراج عمل منظمة العمل الدولية بشأن الحد الأدنى للحماية الاجتماعية في المناقشات، وكذلك عمل لجنة الإحصاءات.
    La comunidad internacional y los gobiernos han logrado progresos importantes en lo que se refiere a la ejecución del Plan de Acción Internacional sobre el Envejecimiento, desde su aprobación en 1982. UN وأضافت أن المجتمع الدولي والحكومات قد حقق تقدما هاما في تنفيذ خطة العمل الدولية بشأن الشيخوخة منذ اعتمادها عام ٢٨٩١.
    Proyecto de plan de Acción Internacional sobre el envejecimiento, 2002 UN مشروع خطة العمل الدولية بشأن الشيخوخة لعام 2002
    Aprobación de la Declaración Política y el Plan de Acción Internacional sobre el Envejecimiento, 2002 UN إقرار الإعلان السياسي وخطة العمل الدولية بشأن الشيخوخة، 2002
    Ello allanó el camino para la Declaración de principios de la Organización Internacional del Trabajo relativa a los derechos fundamentales en el trabajo, que pasará a ser un hito de los derechos humanos en el trabajo, en pro del desarrollo y la justicia social. UN وقد مهد ذلك الطريق للإعلان الذي أصدرته منظمة العمل الدولية بشأن المبادئ والحقوق الأساسية في العمل، والذي سيصبح معلما لحقوق الإنسان في العمل، وفي التنمية والعدالة الاجتماعية.
    28. Reconoce también la importancia de la Declaración de la Organización Internacional del Trabajo relativa a los principios y derechos fundamentales en el trabajo; UN 28 - يسلم بأهمية إعلان منظمة العمل الدولية بشأن المبادئ والحقوق الأساسية في العمل؛
    6. Convenio de la Organización Internacional del Trabajo relativo a las normas y objetivos básicos de la política social UN ٦ - اتفاقية منظمة العمل الدولية بشأن مساواة مواطني البلاد واﻷجانب واﻷشخاص عديمي الجنسية في مجال الضمان الاجتماعي؛
    Nepal ha firmado los convenios de la Organización Internacional del Trabajo relativos a la abolición del trabajo forzoso, la edad mínima de admisión al empleo y las peores formas de trabajo infantil. UN ووقعت نيبال على اتفاقيات منظمة العمل الدولية بشأن إلغاء السخرة، والحد الأدنى لسن مزاولة العمل وأسوأ أشكال عمالة الأطفال.
    Plan de Acción Internacional para la conservación y ordenación de los tiburones (Plan de Acción Internacional sobre los tiburones). UN 207 - خطة العمل الدولية لحفظ أسماك القرش وتدبير أمورها (خطة العمل الدولية بشأن أسماك القرش).
    :: Las convenciones de la Organización Internacional del Trabajo relativas al trabajo, sobre todo las referentes a las mujeres y las ratificadas por Guinea; UN :: اتفاقيات منظمة العمل الدولية بشأن العمل، لا سيما ما يتعلق منها بالمرأة، التي صدقت عليها غينيا؛
    En ese sentido, el Grupo recomienda solicitar el asesoramiento de la Organización Internacional del Trabajo en relación con la situación en Haití. UN ويقترح الفريق في هذا الصدد طلب مشورة منظمة العمل الدولية بشأن الحالة في هايتي.
    :: Asegurar que se apliquen las convenciones establecidas por la Organización Internacional del Trabajo para un tratamiento igualitario y no discriminatorio en materia de normas laborales en la seguridad social; UN :: ضمان تنفيذ اتفاقيات منظمة العمل الدولية بشأن المساواة في المعاملة وعدم التمييز في ميدان معايير العمل والضمان الاجتماعي؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus