Marco Internacional de Acción para la aplicación del Protocolo contra la trata de personas | UN | إطار العمل الدولي من أجل تنفيذ بروتوكول الاتجار بالأشخاص |
El Marco Internacional de Acción consta de una parte descriptiva y un conjunto de cuadros. | UN | ويتألف إطار العمل الدولي من جزء سردي ومجموعة من الجداول. |
La Red Internacional de Acción sobre los Alimentos para Lactantes vigila a las empresas productoras de alimentos infantiles. | UN | وتؤدي ' ' شبكة العمل الدولي من أجل أغذية صغار الأطفال`` دور الرقيب على الشركات التي تنتج هذه الأغذية. |
De 1999 a 2002 la Federación asistió a la Conferencia Internacional del Trabajo para examinar los temas relacionados con las peores formas de trabajo infantil. | UN | بين عامي 1999 و 2002، حضر الاتحاد مؤتمر العمل الدولي من أجل متابعة نقاش البنود ذات الصلة بأسوأ أشكال عمل الأطفال. |
Se puede obtener más información sobre el nuevo Programa y sobre el informe de la Oficina Internacional del Trabajo en las siguientes direcciones de la Internet: | UN | ويمكن الحصول على المزيد من المعلومات عن البرنامج الجديد وتقرير مكتب العمل الدولي من شبكة اﻹنترنت على العناوين التالية: |
Miembro del Comité Asesor del Comité de acción internacional para la promoción de los derechos de la mujer en Asia y el Pacífico, desde 1995 | UN | عضوة، اللجنة الاستشارية التابعة لمنظمة رصد العمل الدولي من أجل حقوق المرأة، منطقة آسيا والمحيط الهادئ، ١٩٩٥ حتى اﻵن. |
Así pues, las Naciones Unidas han dado un paso necesario para África: la movilización de la acción internacional en favor de su crecimiento y desarrollo sostenibles. | UN | وهكذا اتخذت الأمم المتحدة خطوة هامة إزاء أفريقيا، وهي تعبئة العمل الدولي من أجل نموها وتنميتها بشكل مستدام. |
Considera concretamente que el plan de acción que en ella se formula, debe ser aplicado en el contexto del marco Internacional de Acción para el Decenio y considera tanto más lamentables las dificultades financieras con que tropieza la secretaría del Decenio. | UN | وقال إنه ينبغي لخطة العمل التي وضعت في تلك الدورة أن تنفذ ضمن إطار العمل الدولي من أجل العقد وأعرب عن قلق وفده إزاء الضعف المالي ﻷمانة العقد. |
Prosiguió la estrecha asociación con la OMS y la Red Internacional de Acción sobre los Alimentos para Lactantes, especialmente en lo tocante a crear capacidad y apoyo técnico en relación con la alimentación de lactantes y niños pequeños. | UN | واستمرت الشراكة الوثيقة مع منظمة الصحة العالمية وشبكة العمل الدولي من أجل أغذية الأطفال، لا سيما حول بناء القدرات والدعم التقني فيما يتصل بتغذية الرضع وصغار الأطفال. |
8. En el Marco Internacional de Acción para la aplicación del Protocolo contra la trata de personas se propone la aplicación de las siguientes medidas en relación con la explotación: | UN | 7- يقترح إطار العمل الدولي من أجل تنفيذ بروتوكول الاتجار بالأشخاص التدابير التنفيذية التالية فيما يتعلق بالاستغلال: |
:: La coordinación de las actividades de la Red Internacional de Acción sobre los Alimentos para Lactantes de Gambia para la protección, promoción y apoyo de prácticas óptimas de alimentación del lactante y del niño pequeño; | UN | :: تنسيق الأنشطة التي تضطلع بها شبكة العمل الدولي من أجل أغذية الأطفال في غامبيا، من أجل حماية وتعزيز ودعم الممارسات المثلى لتغذية الرضع والأطفال الصغار؛ |
La Red Internacional de Acción sobre los Alimentos para Lactantes (CRC/C/47/3) | UN | شبكة العمل الدولي من أجل أغذية الأطفال (CRC/C/47/3) |
La Red Internacional de Acción sobre los Alimentos para Lactantes (CRC/C/47/3) | UN | شبكة العمل الدولي من أجل أغذية الأطفال (CRC/C/47/3) |
Presentación del Marco Internacional de Acción para aplicar el Protocolo relativo a la trata de personas (organizada por la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito (UNODC)) | UN | تدشين إطار العمل الدولي من أجل تنفيذ بروتوكول الاتجار بالأشخاص (ينظمه مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة) |
Se puede obtener más información sobre el nuevo Programa y sobre el informe de la Oficina Internacional del Trabajo en las siguientes direcciones de la Internet: | UN | ويمكن الحصول على المزيد من المعلومات عن البرنامج الجديد وتقرير مكتب العمل الدولي من شبكة اﻹنترنت على العناوين التالية: |
Se puede obtener más información sobre el nuevo Programa y sobre el informe de la Oficina Internacional del Trabajo en las siguientes direcciones de la Internet: | UN | ويمكن الحصول على المزيد من المعلومات عن البرنامج الجديد وتقرير مكتب العمل الدولي من شبكة اﻹنترنت على العناوين التالية: |
Al mismo tiempo, ha pedido al órgano rector que incluya un tema sobre el trabajo de menores en el programa del período de sesiones de 1998 de la Conferencia Internacional del Trabajo con miras a aprobar nuevas normas internacionales a ese respecto. | UN | وفي الوقت ذاته، طلب المكتب الى مجلس اﻹدارة إدراج بند بشأن عمالة اﻷطفال في جدول أعمال الدورة ١٩٩٨ لمؤتمر العمل الدولي من أجل اعتماد معايير دولية جديدة في هذا المجال. |
A este respecto, la delegación de Mongolia acoge con satisfacción los progresos hechos en la 86ª Conferencia Internacional del Trabajo con miras a la adopción, en 1999, de un convenio sobre la eliminación de las formas más degradantes de trabajo infantil. | UN | وفي هذا الصدد، أعربت عن ترحيب وفدها بما أحرز من تقدم في الدورة السادسة والثمانين لمؤتمر العمل الدولي من أجل اعتماد اتفاقية، في عام ١٩٩٩، بشأن حظر أسوأ أشكال تشغيل اﻷطفال والقضاء عليها فورا. |
Las preguntas detalladas formuladas por el Comité de acción internacional para la promoción de los derechos de la mujer y la Secretaría del Commonwealth guiaron la preparación del informe para que en él se reflejase lo más fielmente posible la situación imperante en Samoa. | UN | وقد استرشد في إعداد هذا التقرير بالأسئلة المفصلة التي أعدتها منظمة رصد العمل الدولي من أجل حقوق المرأة وأمانة الكومنولث لتعكس أقرب صورة لحقيقة الحالة في ساموا. |
Durante nuestra Presidencia del Grupo de los Ocho, aprovecharemos el trabajo realizado por otros Presidentes anteriores para promover la acción internacional en apoyo de África. | UN | وسوف نبني رئاستنا لمجموعة الثمانية على الأعمال التي قامت بها الرئاسات السابقة لتعبئة العمل الدولي من أجل دعم أفريقيا. |
Maurice Katala, Elisabeth Esaki, Hubert Posho Balabi, Action internationale pour la paix et le développment dans la région des Grands Lacs (AIPD-GL) | UN | موريس كاتالا، وإليزابيث إيساكي، وهوبيرت بوشو بلابـي، العمل الدولي من أجل السلام والتنمية في منطقة البحيرات الكبرى |
Miembro de la Junta directiva de International Women Rights Action Watch Asia Pacific (IWRAW) Malasia, de 1996 a la fecha; | UN | :: عضوة مجلس الإدارة، منظمة رصد العمل الدولي من أجل حقوق المرأة في المحيط الهادئ الآسيوي، ماليزيا، 1996 حتى الآن |