"العمل الشاملة للمنظومة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • de Acción para todo el sistema
        
    • enfoques sectoriales y de
        
    Actualización del Plan de Acción para todo el sistema de las Naciones Unidas por el Comité Administrativo de Coordinación UN تحديث لجنة التنسيق الادارية لخطة العمل الشاملة للمنظومة
    Esa colaboración deberá fomentar la aplicación del Plan de Acción para todo el sistema de las Naciones Unidas sobre fiscalización del uso indebido de drogas. UN فهذا التعاون خليق بتعزيز تنفيذ خطة العمل الشاملة للمنظومة بشأن مكافحة إساءة استعمال المخدرات.
    En el párrafo 2, la Asamblea pide a los organismos pertinentes de las Naciones Unidas que preparen planes de aplicación propios a fin de incluirlos en un anexo al Plan de Acción para todo el sistema. UN وفي الفقرة ٢، تطلب الجمعية العامة إلى جميع وكالات اﻷمم المتحدة ذات الصلة بالموضوع، أن تضع مخططات تنفيذ خاصة بكل وكالة لتدرج في مرفق لخطة العمل الشاملة للمنظومة.
    I. ESTRATEGIA DEL PLAN de Acción para todo el sistema UN أولا - استراتيجية خطة العمل الشاملة للمنظومة
    A fin de apoyar la creación de sistemas nacionales de adquisiciones y suministros, la División de Suministros proporcionaba información y apoyo técnico, y trabajaba con los países para determinar sus necesidades de suministro a largo plazo para programas concretos, y prestaba una atención creciente a la evaluación de los productos como parte de los enfoques sectoriales y de los documentos de estrategia de lucha contra la pobreza. UN وبغية دعم تطوير النظم الوطنية للشراء والإمداد، توفر شعبة الإمدادات دعما معلوماتيا وفنيا، وتعمل مع البلدان من أجل تحسين إمكانية تحديد احتياجاتها الطويلة الأجل المتعلقة بالإمدادات لبرامج معينة، بما في ذلك زيادة الاهتمام بتقييمات السلع الأساسية كجزء من خطط العمل الشاملة للمنظومة وورقات استراتيجية الحد من الفقر.
    Durante el año pasado, el Gobierno de los Estados Unidos brindó apoyo a esfuerzos más intensos para vincular a todo el sistema de las Naciones Unidas en la lucha contra los estupefacientes, especialmente a los organismos de desarrollo, mediante la aplicación del Plan de Acción para todo el sistema de las Naciones Unidas. UN وخلال العام الماضي، أيدت حكومة بلده الجهود المكثفة الرامية الى إشراك منظومة اﻷمم المتحدة بمجملها في قضايا مكافحة المخدرات، ولا سيما الوكالات اﻹنمائية، من خلال خطة العمل الشاملة للمنظومة.
    El Consejo Económico y Social, en su resolución 1991/38, de 21 de junio de 1991, encomendó a la Comisión de Estupefacientes, que, en cumplimiento de su mandato, examinara el desarrollo y la aplicación del Plan de Acción para todo el sistema de las Naciones Unidas. UN وأناط المجلس الاقتصادي والاجتماعي، في قراره ١٩٩١/٣٨ المؤرخ ٢١ حزيران/يونيه ١٩٩١ بلجنة المخدرات الولاية الرسمية لاستعراض وضع وتنفيذ خطة العمل الشاملة للمنظومة.
    6. El 16 de diciembre de 1992, la Asamblea General aprobó la resolución 47/100 relativa a la aplicación tanto del Plan de Acción para todo el sistema como del Programa Mundial de Acción. UN ٦ - وفي ١٦ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٢، اتخذت الجمعية العامة القرار ٤٧/١٠٠ بشأن تنفيذ كل من خطة العمل الشاملة للمنظومة وبرنامج العمل العالمي.
    Entre las medidas que pide la Asamblea General al Comité Administrativo de Coordinación en el párrafo 5 de la resolución figuran la actualización del Plan de Acción para todo el sistema para su examen por el Consejo Económico y Social en su período ordinario de sesiones de 1993 y por la Asamblea General en su cuadragésimo octavo período de sesiones. UN وتشمل الاجراءات التي طلبت الجمعية العامة من لجنة التنسيق الادارية في الفقرة ٥ من القرار القيام بها، استكمال خطة العمل الشاملة للمنظومة لكي ينظر فيها المجلس الاقتصادي والاجتماعي في دورته العادية لعام ١٩٩٣، وتنظر فيه الجمعية العامة في دورتها الثامنة واﻷربعين.
    5. Pide a la Comisión de Estupefacientes que preste especial atención al examen de los planes de los distintos organismos para la aplicación del Plan de Acción para todo el sistema a fin de que los pueda examinar el Consejo Económico y Social en sus sesiones de coordinación que se celebrarán en 1994; UN ٥ - تطلب الى لجنة المخدرات ايلاء اهتمام خاص لاستعراض خطط تنفيذ " خطة العمل الشاملة للمنظومة " الخاصة بكل وكالة لكي ينظر فيها المجلس الاقتصادي والاجتماعي في الجزء التنسيقي من أعماله لعام ١٩٩٤؛
    22.4 Además, en el desarrollo ulterior del Plan de Acción para todo el sistema sobre fiscalización del uso indebido de drogas se siguió de cerca el examen del Programa Mundial de Acción, en consonancia con lo dispuesto en la resolución 47/100 de la Asamblea General de 1992. UN ٢٢-٤ وباﻹضافة إلى ذلك، تمت متابعة استعراض برنامج العمل العالمي عن طريق مواصلة تطوير خطة العمل الشاملة للمنظومة بشأن مكافحة إساءة استعمال المخدرات، بما يتمشى مع قرار الجمعية العامة ٤٧/١٠٠ لعام ١٩٩٢.
    La Asamblea también pidió a todos los organismos pertinentes de las Naciones Unidas que preparasen planes de aplicación propios a fin de incorporar plenamente en sus programas todos los mandatos y actividades contenidos en el Plan de Acción para todo el sistema, con el objetivo de incluirlos en un anexo del Plan. UN كذلك طلبت الجمعية العامة الى جميع وكالات اﻷمم المتحدة ذات الصلة بالموضوع أن تضع مخططات تنفيذ خاصة بكل وكالة لتدرج بصورة كاملة في برامجها جميع الولايات واﻷنشطة الواردة في خطة العمل الشاملة للمنظومة ﻹدراجها في مرفق الخطة.
    e) Pidió a la Comisión de Estupefacientes que prestase especial atención al examen de los planes de los distintos organismos para la aplicación del Plan de Acción para todo el sistema; UN )ﻫ( طلبت الى لجنة المخدرات إيلاء اهتمام خاص لاستعراض خطط تنفيذ " خطة العمل الشاملة للمنظومة " الخاصة بكل وكالة؛
    7. El Sr. Henze observa con satisfacción la aprobación por el Consejo Económico y Social del recientemente actualizado Plan de Acción para todo el sistema de las Naciones Unidas sobre fiscalización del uso indebido de drogas, como un marco de referencia para mejorar la cooperación. UN ٧ - وأشار مع الارتياح إلى موافقة المجلس الاقتصادي والاجتماعي على خطة العمل الشاملة للمنظومة بشأن مكافحة إساءة استعمال المخدرات المستكملة مؤخرا كإطار لتحسين التعاون.
    Las tres convenciones, el Programa Mundial de Acción y el Plan de Acción para todo el sistema de las Naciones Unidas constituyen elementos esenciales para el PNUFID y un marco de referencia para las actividades y la legislación nacionales de lucha contra los estupefacientes. UN وتشكل الاتفاقيات الثلاث وبرنامج العمل العالمي وخطة العمل الشاملة للمنظومة أدوات أساسية بالنسبة لبرنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات كما أنها تشكل إطارا للتشريعات واﻷنشطة الوطنية الهادفة الى مكافحة المخدرات.
    10. Por lo que respecta al informe del Secretario General (A/49/139-E/1994/57) sobre el Plan de Acción para todo el sistema de las Naciones Unidas sobre fiscalización del uso indebido de drogas, la oradora señala a la atención de la Comisión varios planes de aplicación de diversos organismos de particular valor. UN ٠١ - وأشارت إلى تقرير اﻷمين العام عن خطة العمل الشاملة للمنظومة بشأن مراقبة إساءة استعمال المخدرات، فاسترعت الانتباه إلى عدة خطط تنفيذية محددة الوكالات لها ميزتها الخاصة.
    El Consejo Económico y Social hizo suya esta posición en su resolución 1990/87, de 27 de julio de 1990, que condujo a una revisión del Plan de Acción para todo el sistema (E/1990/39/Add.1). UN وقد أيد المجلس الاقتصادي والاجتماعي ذلك الموقف في قراره ١٩٩٠/٨٧ المؤرخ ٢٧ تموز/يوليه ١٩٩٠ مما أدى الى تنقيح خطة العمل الشاملة للمنظومة (E/1990/39/Add.1).
    Por consiguiente, a los organismos del sistema, podrá serles de utilidad referirse a las recomendaciones pertinentes a sus respectivos mandatos al elaborar planes de aplicación propios que, de conformidad con el párrafo 2 de la resolución 47/100 de la Asamblea General, habrán de incluirse en un anexo del Plan de Acción para todo el sistema. UN ومن ثم، فإن الوكالات التابعة للمنظومة قد ترى أنه من المفيد أن تشير الى التوصيات ذات الصلة بولاية كل منها عند إعداد مخططات التنفيذ المقبلة الخاصة بكل وكالة، التي ستدرج في مرفق خطة العمل الشاملة للمنظومة وفقا للفقرة ٢ من قرار الجمعية العامة ٤٧/١٠٠.
    período de sesiones. Pidió además al Comité Administrativo de Coordinación que, cuando fuera necesario, examinara y actualizara el Plan de Acción para todo el sistema cada dos años (resolución 47/100 de la Asamblea). UN وطلبت كذلك الى لجنة التنسيق الادارية أن تقوم، حسب الاقتضاء، باستعراض وتحديث خطة العمل الشاملة للمنظومة كل سنتين، )قرار الجمعية ٤٧/١٠٠(.
    12. Habida cuenta de que la definición de la parte estratégica del Plan de Acción para todo el sistema (A/48/178-E/1993/70) no se efectuó hasta el segundo semestre de 1993, el presente documento no incluye informes sobre los logros alcanzados en 1993. UN ١٢ - ونظرا ﻷن تحديد الجزء الاستراتيجي من خطة العمل الشاملة للمنظومة (A/48/178-E/1993/70) لم يتم إلا خلال النصف الثاني من عام ١٩٩٣، فإن هذه الوثيقة لا تتضمن تقارير بشأن ما تحقق من إنجازات في عام ١٩٩٣.
    A fin de apoyar la creación de sistemas nacionales de adquisiciones y suministros, la División de Suministros proporcionaba información y apoyo técnico, y trabajaba con los países para determinar sus necesidades de suministro a largo plazo para programas concretos, y prestaba una atención creciente a la evaluación de los productos como parte de los enfoques sectoriales y de los documentos de estrategia de lucha contra la pobreza. UN وبغية دعم تطوير النظم الوطنية للشراء والإمداد، توفر شعبة الإمدادات دعما معلوماتيا وفنيا، وتعمل مع البلدان من أجل تحسين إمكانية تحديد احتياجاتها الطويلة الأجل المتعلقة بالإمدادات لبرامج معينة، بما في ذلك زيادة الاهتمام بتقييمات السلع الأساسية كجزء من خطط العمل الشاملة للمنظومة وورقات استراتيجية الحد من الفقر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus