La Arabia Saudita dirige este proyecto con el apoyo de la OIT y la Organización Árabe del Trabajo. | UN | ويجري هذا المشروع بقيادة المملكة العربية السعودية بدعم من منظمة العمل الدولية ومنظمة العمل العربية. |
La OIT estuvo representada en todas las reuniones del órgano rector de la OAT y de la Conferencia Árabe del Trabajo. | UN | وكانت منظمة العمل الدولية ممثلة في جميع دورات الهيئة التنفيذية لمنظمة العمل العربية ومؤتمر العمل العربي. |
La CESPAO cooperó con la Organización Árabe del Trabajo con el fin de formular estrategias de desarrollo humano sostenible en el mundo árabe. | UN | وتعاونت اللجنة مع منظمة العمل العربية في صياغة استراتجيات للتنمية البشرية المستدامة في العالم العربي. |
La Comisión Económica y Social para Asia Occidental aprobó el Plan de Acción Árabe sobre el Envejecimiento a comienzos de 2002. | UN | واعتمدت اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربيّ آسيا خطة العمل العربية من أجل الشيخوخة في أوائل عام 2002. |
La CESPAO organizó una mesa redonda sobre el Plan de Acción Árabe sobre el envejecimiento hasta el año 2012. | UN | ونظمت اللجنة اجتماع مائدة مستديرة حول خطة العمل العربية من أجل الشيخوخة حتى عام 2012. |
Relaciones exteriores: coordinación de actividades con la Liga de los Estados Arabes y la Organización Arabe del Trabajo en cuestiones relacionadas con la preparación de estimaciones demográficas y con el desempleo. | UN | العلاقات الخارجية: تنسيق اﻷنشطة مع جامعة الدول العربية ومنظمة العمل العربية بشأن القضايا المتصلة بإعداد التقديرات الديمغرافية وبالبطالة. |
Además, la OIT colaboró con la Organización Árabe del Trabajo y el Instituto de Sanidad y Seguridad Laboral en la esfera de la sanidad y la seguridad laboral. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تعاونت منظمة العمل الدولية مع منظمة العمل العربية ومعهد الصحة والسلامة المهنيتين في هذا الميدان. |
También es Presidenta Honoraria del Comité de Asuntos Laborales de la Mujer Árabe en la Organización Árabe del Trabajo. | UN | وتتولى أيضا الرئاسة الشرفية للجنة شؤون العمل للمرأة العربية التابعة لمنظمة العمل العربية. |
Desde 1995 hasta la fecha: miembro del Comité de Juristas de la Organización Árabe del Trabajo. | UN | منذ عام 1995: عضو في لجنة الخبراء القانونيين التابعة لمنظمة العمل العربية |
Se pregunta si la Organización Árabe del Trabajo podría coordinar la formación de los jueces de los países árabes. | UN | وتساءلت عن إمكانية قيام منظمة العمل العربية بتنسيق تدريب القضاة في البلدان العربية. |
El Estado ha firmado además los dos Convenios siguientes de la Organización Árabe del Trabajo: | UN | كما صادقت دولة الإمارات على اتفاقيتين من اتفاقيات منظمة العمل العربية هما: |
Ex-Presidente de la Organización Árabe del Trabajo (OAT) | UN | رئيس سابق للجنة القانونية التابعة لمنظمة العمل العربية |
En especial el Comité acoge con satisfacción la declaración del Estado parte de que ha ratificado numerosos convenios internacionales de la Organización Internacional del Trabajo y de la Organización Árabe del Trabajo con el fin de proteger los derechos de los trabajadores. | UN | وترحب اللجنة بوجه خاص بإشارة الدولة الطرف إلى أنها صادقت على عدد كبير من الاتفاقيات الدولية التي اعتمدتها منظمة العمل الدولية ومنظمة العمل العربية بهدف حماية حقوق العمال. |
Además, la CESPAO contribuyó al Plan de Acción Árabe para el Desarrollo de la Industria Verde correspondiente a 2011-2014. | UN | وأسهمت اللجنة أيضا في خطة العمل العربية لتطوير الصناعات الخضراء للفترة |
La República Árabe Siria participó en la tercera Conferencia Árabe sobre los Derechos del Niño, que se celebró en Túnez a principios de este año y se centró en el Plan de Acción Árabe para la Infancia. | UN | وشاركت سورية في المؤتمر العربي الثالث لحقوق الطفل الذي انعقد في تونس الشقيقة في بداية هذا العام وتمحور حول خطة العمل العربية للطفولة. |
Casi el 65% de los proyectos que formaban parte del Plan de Acción Árabe tenían su origen en el plan de acción regional*. | UN | وقد أُدرج ما يقارب 65 في المائة من مشاريع خطة العمل الإقليمية في خطة العمل العربية*. |
En la segunda parte de su 41º período de sesiones se invitará a la Junta a que examine las solicitudes de la Telecomunidad de Asia y el Pacífico (TAP) y la Organización Arabe del Trabajo. | UN | وسيدعى المجلس في الجزء الثاني من دورته الحادية واﻷربعين إلى النظر في طلبين قدمهما كل اتحاد الاتصالات لمنطقة آسيا والمحيط الهادئ ومنظمة العمل العربية. |
5. También enviaron observaciones la Organización Internacional del Trabajo y la Organización Arabe del Trabajo. | UN | ٥- ووردت تعليقات أيضا من منظمة العمل الدولية ومنظمة العمل العربية. |
6. Fomento de la capacidad de la fuerza laboral árabe para participar en una economía basada en la información | UN | بناء قدرة قوة العمل العربية فيما يتصل بالاقتصاد المستند إلى المعلومات |
1. Documentación completa respecto de las normas laborales árabes e internacionales; | UN | 1 - كافـة الوثائق الخاصة بمعاييـر العمل العربية والدولية. |
Idiomas de trabajo: árabe, francés, inglés. | UN | لغات العمل: العربية والإنكليزية والفرنسية. |
APC Alianza de Productores de Cacao | UN | منظمة العمل العربية |
La Comisión pidió a la secretaría que propusiera los principales indicadores regionales y los incorporara en los indicadores de desarrollo, incluidos los de los objetivos de desarrollo del Milenio, y que elaborara un mecanismo para crear un sistema que proporcionara información sobre los mercados de trabajo árabes a fin de facilitar la detección de oportunidades de empleo adecuadas para los jóvenes. | UN | وطلبت اللجنة إلى الأمانة التنفيذية اقتراح مؤشرات إقليمية رئيسية وإدراجها ضمن مؤشرات التنمية، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية، وطلبت أيضا إلى الأمانة وضع آلية لإنشاء نظام يوفر المعلومات عن أسواق العمل العربية بهدف إيجاد فرص عمل مناسبة للشباب. |