"العمل القطاعية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • de acción sectoriales
        
    • de trabajo sectoriales
        
    • de acción sectorial
        
    • de tareas sectoriales
        
    • de actividad sectoriales
        
    Vigila la ejecución de los programas de acción sectoriales y mundiales para la mujer, incluidos los emanados de las conferencias mundiales sobre la mujer. UN رصد تنفيذ برامج العمل القطاعية والعالمية الخاصة بالمرأة بما في ذلك البرامج المنبثقة من المؤتمرات العالمية للمرأة.
    Un orador declaró que el PNUD debería participar en los planes de acción sectoriales. UN وذكر أحد المتكلمين أنه ينبغي للبرنامج الإنمائي أن يشارك في خطط العمل القطاعية.
    Un orador declaró que el PNUD debería participar en los planes de acción sectoriales. UN وذكر أحد المتكلمين أنه ينبغي للبرنامج الإنمائي أن يشارك في خطط العمل القطاعية.
    :: Las estrategias y planes de acción nacionales para el desarrollo sostenible deben estar mejor integrados en los programas de trabajo sectoriales. UN :: ينبغي أن تدمج على نحو أفضل استراتيجيات وخطط عمل التنمية المستدامة الوطنية في برامج العمل القطاعية.
    En el contexto del MTEF, los ministerios tratan de conseguir recursos de los grupos de trabajo sectoriales (SWG) a los que pertenecen (hay ocho). UN ووفقاً لهذا الإطار، تطلب وزارات الحكومة الموارد من أفرقة العمل القطاعية التي تخضع لها. وثمة ثمانية أفرقة عمل قطاعية.
    En 2013 el PNUD informó sobre los indicadores de desempeño del plan de acción sectorial sobre la igualdad entre los géneros y el empoderamiento de la mujer y contribuyó a establecer los primeros datos de referencia sobre el desempeño del sistema de las Naciones Unidas en el ámbito de la igualdad entre los géneros y el empoderamiento de la mujer. UN وأعد البرنامج الإنمائي في عام 2013 تقريرا عن مؤشرات أداء خطة العمل القطاعية في مجال المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة، وساهم في تحديد المعلومات المرجعية الأولى لأداء منظومة الأمم المتحدة في مجال المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة.
    Sin embargo, su aplicación había sido dificultosa debido a la necesidad de coordinar los planes de acción sectoriales nacionales. UN غير أن تنفيذها واجه صعوبات بسبب التنسيق اللازم لخطط العمل القطاعية الوطنية.
    486. El Comité, al tiempo que toma nota de diversos planes de acción sectoriales, expresa su preocupación por que siga sin contarse con un plan de acción nacional de carácter general. UN 486- بينما تنوه اللجنة بخطط العمل القطاعية العديدة، فإنها تعرب عن قلقها لعدم وجود خطة عمل وطنية شاملة.
    El Comité también recomienda que este Plan de acción se centre específicamente en los niños menores de 18 años y esté coordinado con los planes de acción sectoriales y el 11º Plan nacional de desarrollo económico y social. UN وتوصي اللجنة أيضاً بأن تركز خطة العمل هذه تحديداً على الأطفال الذين تقل أعمارهم عن 18 سنة وأن تعمل بالتنسيق مع خطط العمل القطاعية والخطة الوطنية الحادية عشرة للتنمية الاقتصادية والاجتماعية.
    Tales medidas se deben integrar con los demás planes de acción sectoriales y regionales relacionados con los niños, prestando especial atención a su aplicación efectiva en las zonas rurales. UN وينبغي إدراج ذلك في جميع خطط العمل القطاعية والإقليمية الأخرى المتعلقة بالطفل، مع إيلاء اهتمامٍ خاص بضمان التنفيذ الفعّال في المناطق الريفية.
    Con respecto a los planes de acción, debía también recordarse que uno de los objetivos de la creación de la Comisión Nacional de Derechos Humanos había sido concretamente garantizar la coordinación y la coherencia de los planes de acción sectoriales pertinentes. UN وفيما يتعلق بخطط العمل، ينبغي الإشارة أيضاً إلى أن أحد أهداف إنشاء اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان هو أن تكفل على وجه التحديد التنسيق والاتساق فيما بين خطط العمل القطاعية ذات الصلة.
    Y en forma más específica, el Nuevo Programa se suma no sólo a los varios programas continentales adoptados por la Organización de la Unidad Africana (OUA) desde 1980 sino también a los programas de acción sectoriales o especiales iniciados por las diversas organizaciones del sistema, incluidas las instituciones de Bretton Woods, de acuerdo con sus estados africanos miembros. UN وبشكل أخص، فإن البرنامج الجديد لا يعد إضافة للبرامج القارية المتعددة التي اعتمدتها منظمة الوحدة اﻷفريقية منذ عام ١٩٨٠ فحسب بل أيضا لبرامج العمل القطاعية أو الخاصة التي بدأتها مؤسسات فردية من المنظومة، بما في ذلك مؤسسات بريتون وودز، بالاتفاق مع الدول اﻷفريقية اﻷعضاء فيها.
    h) Vigilar la ejecución de los programas de acción sectoriales y mundiales para la mujer, incluidos los emanados de las conferencias mundiales sobre la mujer; UN )ح( رصد تنفيذ برامج العمل القطاعية والعالمية الموضوعة للمرأة، بما في ذلك البرامج المنبثقة من المؤتمرات العالمية للمرأة؛
    La ONUDI está adoptando progresivamente medidas con las comunidades económicas regionales y los gobiernos del continente, así como con el sector privado de África, para racionalizar los planes de acción sectoriales y las hojas de ruta regionales en el marco de las prioridades sectoriales de la NEPAD. UN وتتخذ اليونيدو تدريجيا الآن تدابير وإجراءات مع الجماعات الاقتصادية الإقليمية والحكومات والقطاع الخاص الأفريقي لترشيد خطط العمل القطاعية وخطط الطريق الإقليمية ضمن الأولويات القطاعية للشراكة الجديدة لتنمية أفريقيا.
    19. El Comité toma nota de la aprobación del Plan de Acción Nacional para la Niñez y Adolescencia correspondiente a 2004-2015 y acoge con agrado diversas iniciativas basadas en planes de acción sectoriales encaminados a tratar las conculcaciones de los derechos de los niños. UN 19- تحيط اللجنة علماً باعتماد خطة العمل الوطنية لصالح الطفل 2004-2015 وهي ترحب باتخاذ عدة مبادرات تستند إلى خطط العمل القطاعية الرامية إلى التصدي لانتهاك حقوق الطفل.
    Las reuniones de los grupos de trabajo sectoriales y de las mesas redondas constituirán importantes foros para el debate y la adopción de medidas en torno a la estrategia sobre los países menos adelantados. UN وسوف تكون أفرقة العمل القطاعية واجتماعات المائدة المستديرة محافل هامة للمناقشة والعمل حول استراتيجية أقل البلدان نموا.
    Bajo la coordinación general del Representante Especial, los organismos del sistema de las Naciones Unidas seguirán contribuyendo a la formulación de esa perspectiva común y participando en los nuevos grupos de trabajo sectoriales de la esfera socioeconómica. UN وبتنسيق عام من الممثل الخاص، ستواصل وكالات منظومة اﻷمم المتحدة مساهماتها في تكوين هذه الرؤية المشتركة، كما أنها ستشترك في فرق العمل القطاعية الجديدة التي ستعنى بالمسائل المتعلقة بالمجال الاجتماعي الاقتصادي.
    Los grupos de trabajo sectoriales reciben orientación general en reuniones mensuales del denominado Grupo de Asociados para el Desarrollo, integrado por los jefes de misión y presidido por el PNUD y el Banco Mundial. UN ويقدم التوجيه العام بشأن أفرقة العمل القطاعية في اجتماع شهري يعقده رؤساء البعثات ويرأسه برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي والبنك الدولي ويسمى بفريق الشركاء اﻹنمائيين.
    El plan de acción sectorial es una amalgama de planes de acción para los órganos centrales y descentralizados (planes de acción regionales y planes de acción para los servicios centralizados del sector de la educación). UN وخطة العمل القطاعية هي مزيج من خطط العمل للهيئات المركزية واللامركزية (خطط العمل الإقليمية وخطط العمل للخدمات المركزية في قطاع التعليم).
    Celebra la intención manifestada por el Alto Representante de crear una secretaría del Equipo de Tareas, a fin de mejorar y reforzar la acción de los equipos de tareas sectoriales. UN ويرحب باعتزام الممثل السامي إنشاء أمانة للفرقة بغية تحسين وتعزيز أنشطة فرق العمل القطاعية.
    Ámbitos de actividad sectoriales UN مجالات العمل القطاعية

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus