Encomiamos la valiosa labor que realizó el OIEA durante la elaboración, aprobación y apertura a la firma de la Convención sobre Seguridad Nuclear. | UN | ونثني على العمل القيم الذي قامت به الوكالة في عملية وضع واعتماد اتفاقية السلامة النووية وفتحها للتوقيع. |
De conformidad con ello, se debería continuar la valiosa labor que han llevado a cabo las Naciones Unidas en lo que concierne a la preparación y puesta en práctica del Año Internacional de la Familia. | UN | وعلى ذلك، ينبغي أن يستمر العمل القيم الذي تضطلع به اﻷمم المتحدة فيما يتصل بالتحضير للسنة الدولية لﻷسرة والاحتفال بها. |
Pero no debemos olvidar la valiosa labor que se ha completado una vez más sobre el terreno en 1997. | UN | ولكن لا ينبغي لنا أن ننسى العمل القيم الذي اكتمل في الميدان في عام ٧٩٩١. |
Es de esperar que la valiosa labor del grupo especial de expertos tenga continuidad. | UN | ويؤمل أن تتم فعلا متابعة العمل القيم الذي يقوم به فريق الخبراء. |
Malasia encomia la valiosa labor que realiza la Comisión de Límites de la Plataforma Continental. | UN | وتثني ماليزيا على العمل القيم الذي قامت به لجنة حدود الجرف القاري. |
El Reino Unido apoya la valiosa labor que está llevando a cabo en Kosovo la EULEX. | UN | وتؤيد المملكة المتحدة العمل القيم الذي تضطلع به بعثة سيادة القانون للاتحاد الأوروبي في كوسوفو. |
Cabe felicitar a la Comisión de Derecho Internacional por la valiosa labor que ha realizado en su 46º período de sesiones respecto del proyecto de estatuto de una corte penal internacional. | UN | وينبغي إزجاء التهنئة إلى لجنة القانون الدولي على العمل القيم الذي أنجزته إبان دورتها السادسة واﻷربعين بشأن مشروع النظام اﻷساسي لمحكمة جنائية دولية. |
Así pues asumimos que nadie querrá impedir que prosiga esta valiosa labor que servirá para ayudar a que la Conferencia haga progresos en las esferas que sea posible. | UN | ونفترض بطبيعة الحال أنه ما من أحد يريد منع استمرار هذا العمل القيم الذي سيسهم في مساعدة مؤتمر نزع السلاح على إحراز تقدم حيثما أمكنه ذلك. |
La delegación de China aprecia grandemente la valiosa labor que usted ha dirigido durante las dos últimas semanas de la primera parte del período de sesiones y le complace darle la bienvenida, esperando que continúe su buena labor durante las dos semanas que quedan de su Presidencia. | UN | ويقدر وفد الصين كل التقدير العمل القيم الذي قمتم به خلال آخر أسبوعين من الجزء الأول من الدورة كما يسره أن يرحب بمواصلتكم هذا العمل الجيد في الأسبوعين المتبقيين من مدة رئاستكم. |
Su delegación encomia la valiosa labor que lleva a cabo la Subdivisión de Prevención del Terrorismo para fomentar la aplicación de las convenciones antiterroristas pertinentes y acoge con satisfacción la creación del Equipo Especial sobre la Ejecución de la Lucha contra el Terrorismo. | UN | ويثني وفده على العمل القيم الذي قام به فرع منع الإرهاب في تعزيز تنفيذ اتفاقيات مكافحة الإرهاب ذات الصلة، ويرحب بإنشاء فرقة العمل المعنية بالتنفيذ في مجال مكافحة الإرهاب. |
Es alentador observar la valiosa labor que desempeñan los centros de información en la organización de actividades y la difusión de información en los idiomas locales para dar a conocer el trabajo de la Organización. | UN | 33 - أعرب عن سروره لأن يلاحظ العمل القيم الذي تؤديه مراكز الإعلام في تنظيم الأنشطة وإذاعة المعلومات باللغات المحلية للتعريف بالعمل الذي تقوم به الأمم المتحدة. |
En este contexto, tomo nota con gran interés de la valiosa labor que ha realizado hasta la fecha el grupo intergubernamental de coordinación del sistema de alerta contra tsunamis y mitigación de sus efectos en el Atlántico nororiental, el Mediterráneo y mares adyacentes, perteneciente a la Comisión Oceanográfica Intergubernamental. | UN | وفي هذا السياق، ألاحظ باهتمام شديد العمل القيم الذي أنجزه حتى اليوم الفريق التابع للجنة الحكومية الدولية الأوقيانوغرافية، المعني بشبكة الإنذار بتولد أمواج سونامي في الشمال الشرقي للمحيط الأطلسي والبحر الأبيض المتوسط وما يتصل بهما من بحار، والتخفيف من آثارها. |
La República de Corea considera que la valiosa labor que ha realizado la Comisión en la esfera de los recursos naturales compartidos representa una contribución oportuna al desarrollo progresivo mediante la codificación de esa esfera del derecho. | UN | 48 - ترى جمهورية كوريا أن العمل القيم الذي قامت به اللجنة بشأن الموارد الطبيعية المشتركة يمثل إسهاما في أوانه في هذا الحقل القانوني تدريجيا من خلال التدوين. |
10. El Sr. HAMDAN (Líbano) dice que desea aclarar que la redacción del párrafo 12 del proyecto de resolución A/C.6/51/L.11 no puede intepretarse en el sentido de que impide o procura modificar la valiosa labor que cumple el Comité Internacional de la Cruz Roja en materia de derecho internacional humanitario, incluso respecto de la protección del medio ambiente durante los conflictos armados. | UN | ١٠ - السيد حمدان )لبنان(: قال إنه يود توضيح أن صياغة المادة ١٢ من مشروع القرار A/C.6/51/L.11 لا يمكن تفسيرها على أنها تعرقل أو تسعى الى تغيير العمل القيم الذي تقوم به لجنة الصليب اﻷحمر الدولية في ميدان القانون اﻹنساني الدولي، بما في ذلك ما يتعلق بحماية البيئة في أوقات المنازعات المسلحة. |
18. Insta a todos los Estados, los organismos especializados y las organizaciones no gubernamentales a que mantengan y aumenten sus contribuciones al Organismo, de manera que se alivien las actuales dificultades financieras, agravadas por la actual situación humanitaria sobre el terreno, y a que apoyen la valiosa labor que realiza el Organismo para prestar asistencia a los refugiados de Palestina. | UN | 18 - تحث جميع الدول والوكالات المتخصصة والمنظمات غير الحكومية على أن تواصل وتزيد مساهماتها للوكالة للتخفيف من حدة الضائقة المالية المستمرة، التي تفاقمت بسبب الحالة الإنسانية الراهنة في الميدان، وأن تدعم العمل القيم الذي تقوم به الوكالة في توفير المساعدة للاجئين الفلسطينيين. |
18. Insta a todos los Estados, los organismos especializados y las organizaciones no gubernamentales a que mantengan y aumenten sus contribuciones al Organismo, de manera que se alivien las actuales dificultades financieras, agravadas por la actual situación humanitaria sobre el terreno, y a que apoyen la valiosa labor que realiza el Organismo para prestar asistencia a los refugiados de Palestina. | UN | 18 - تحث جميع الدول والوكالات المتخصصة والمنظمات غير الحكومية على أن تواصل وتزيد مساهماتها للوكالة للتخفيف من حدة الضائقة المالية المستمرة، التي تفاقمت بسبب الحالة الإنسانية الراهنة في الميدان، وأن تدعم العمل القيم الذي تقوم به الوكالة في توفير المساعدة للاجئين الفلسطينيين. |
Para evitar la duplicación convendría tener en cuenta la valiosa labor ya efectuada en el seno del Consejo de Europa y el Pacto de Estabilidad. | UN | وينبغي مراعاة العمل القيم الذي قد أجري في إطار مجلس أوروبا وميثاق الاستقرار لتجنب التداخل. |
El Canadá ha venido apoyando y seguirá apoyando la valiosa labor de la FPNUL. | UN | فقد أيدت كندا ولا تزال تؤيد العمل القيم الذي تقوم البعثة. |