"العمل اللذين" - Traduction Arabe en Espagnol

    • de Acción que
        
    • de trabajo que
        
    • de Acción del
        
    La Conferencia nos permitió la adopción de una Declaración y un Plan de Acción que consideramos históricos. UN ولقد اعتمدنا في المؤتمر اعلان مناغوا وخطة العمل اللذين نعتقد أن لهما أهمية تاريخية.
    Próximamente se celebrarán consultas oficiosas para examinar la elaboración del proyecto de declaración y del proyecto de programa de Acción que se aprobarán en la Cumbre. UN وستجري قريبا مشارات غير رسمية حول مشروع اﻹعلان ومشروع برنامج العمل اللذين سيعتمدهما مؤتمر القمة.
    Se ha empezado a adoptar medidas complementarias para supervisar la aplicación de la Declaración y el Programa de Acción que se aprobaron en dicha Conferencia. UN وبلغ عمل المتابعة مرحلة تنفيذ الإعلان وبرنامج العمل اللذين اعتمدهما المؤتمر.
    Estamos convencidos de que la Declaración y el Plan de Acción que se han aprobado contribuirán aún más a la participación de la mujer en la vida política, civil, económica, social, cultural y en el desarrollo sostenible de los países. UN ونحن مقتنعون بأن الاعلان وخطة العمل اللذين اعتمدا هناك سيوفران مساهمة إضافية لمشاركة المرأة في اﻷنشطة السياسية والمدنية والاقتصادية والاجتماعية، وفي الحياة الثقافية، وفي التنمية المستدامة.
    Ante todo, los Estados Unidos apoyan plenamente el calendario de reuniones y el programa de trabajo que la Secretaría ha propuesto a la Primera Comisión. UN أولا الولايات المتحدة تؤيد بالكامل جدول الاجتماعات وبرنامج العمل اللذين اقترحتهما اﻷمانة العامة على اللجنة اﻷولى.
    Mientras tanto, una medida de su éxito será el grado en que se apliquen la Declaración y el Programa de Acción del Congreso. UN وفي غضون ذلك سيكون أحد مقاييس نجاح المؤتمر هو مدى تنفيذ اﻹعلان وبرنامج العمل اللذين أقرهما المؤتمر.
    El Uruguay encaró estas áreas sobre la implementación de dos campos de Acción que constituyen y han constituido desde los orígenes de nuestra nacionalidad prioridades sobre las cuales es posible edificar el resto. UN وعملت أوروغواي على هذه المسائل من خلال اتخاذ خطوات في ميداني العمل اللذين كانت لهما أولوية منذ إنشاء دولتنا ويوفران أساسا تنطلق منه بقية الخطوات.
    Desde luego, no se pretende que dicha declaración sustituya a la declaración y el programa de Acción que deben negociarse en el curso de los próximos meses y que se adoptarán como culminación de la Conferencia UN وليس المقصود بهذا الإعلان بالطبع أن يحل محل الإعلان وبرنامج العمل اللذين سيجري التفاوض بشأنهما في الأشهر القادمة واللذين سيعتمدان في نهاية المؤتمر.
    A partir de hoy verán esa determinación común expresada en la Declaración y el Programa de Acción que hemos aprobado y que todos nos hemos comprometido a aplicar. UN واعتباراً من اليوم، سيرى المجتمع العالمي هذه العزيمة الموحدة وقد عُبِّر عنها في الإعلان وبرنامج العمل اللذين اعتمدناهما واللذين التزمنا جميعاً بتنفيذهما.
    Esperemos que, al llevar a cabo nuestras acciones nacionales e internacionales, todos y cada uno de nosotros apliquemos la Declaración y el Plan de Acción que emanen de este período extraordinario de sesiones. UN ولنأمل أن يقوم كل واحد منا بتنفيذ الإعلان وبرنامج العمل اللذين سيتمخضان عن هذه الدورة الاستثنائية في أعمالنا على الصعيدين الوطني والدولي معاً.
    En 1992, la Comisión publicó el Diagnóstico y Plan de Acción, que responde a las necesidades y problemas de las niñas para asistir a la escuela. UN وفي عام 1992، نشرت اللجنة " التشخيص وخطة العمل " اللذين يتجاوبان مع احتياجات الطفلات ومشاكلهن في الذهاب إلى المدرسة.
    Recordando además la Declaración y el Plan de Acción que aprobó en su vigésimo séptimo período extraordinario de sesiones, UN وإذ تشير كذلك إلى الإعلان وخطة العمل اللذين اعتمدتهما الجمعية العامة في دورتها الاستثنائية السابعة والعشرين()،
    Recordando además la Declaración y el Plan de Acción que aprobó en su vigésimo séptimo período extraordinario de sesiones, UN " وإذ تشير كذلك إلى الإعلان وخطة العمل اللذين اعتمدتهما الجمعية العامة في دورتها الاستثنائية السابعة والعشرين،
    Recordando además la Declaración y el Plan de Acción que aprobó en su vigésimo séptimo período extraordinario de sesiones, UN وإذ تشير كذلك إلى الإعلان وخطة العمل اللذين اعتمدتهما الجمعية العامة في دورتها الاستثنائية السابعة والعشرين()،
    Recordando además la Declaración y el Plan de Acción que aprobó en su vigésimo séptimo período extraordinario de sesiones, UN وإذ تشير كذلك إلى الإعلان وخطة العمل اللذين اعتمدتهما الجمعية العامة في دورتها الاستثنائية السابعة والعشرين()،
    Recordando también la Declaración y el Plan de Acción que aprobó en su vigésimo séptimo período extraordinario de sesiones, UN وإذ تشير أيضا إلى الإعلان وخطة العمل اللذين اعتمدتهما الجمعية العامة في دورتها الاستثنائية السابعة والعشرين()،
    Creemos que este acuerdo puede considerarse una de las primeras medidas prácticas tendientes a la aplicación del Programa Mundial y del proyecto de plan de Acción que aprobaremos hoy. UN ونحن نعتقد أن هذا التطوير يمكن إعتباره خطوة من الخطوات العملية الأولى نحو تنفيذ البرنامج العالمي ومشروع خطة العمل اللذين سيتم إقرارهما اليوم.
    Recordando también la Declaración y el Plan de Acción que aprobó en su vigésimo séptimo período extraordinario de sesiones, UN وإذ تشير أيضا إلى الإعلان وخطة العمل اللذين اعتمدتهما الجمعية العامة في دورتها الاستثنائية السابعة والعشرين()،
    Recordando también la Declaración y el Plan de Acción que aprobó en su vigésimo séptimo período extraordinario de sesiones, UN " وإذ تشير أيضا إلى الإعلان وخطة العمل اللذين اعتمدتهما الجمعية العامة في دورتها الاستثنائية السابعة والعشرين،
    En su segunda reunión, el Comité Preparatorio llegó a un acuerdo sobre dos documentos de trabajo que servirán de base para seguir examinando el proyecto de declaración de principios y el proyecto de plan de Acción que se adoptarán en la fase de la Cumbre que tendrá lugar en Ginebra. UN واتفق أعضاء اللجنة التحضيرية، في اجتماعها الثاني، على ورقتي عمل أساسيتين ستستخدمان أساسا لإجراء المزيد من المناقشات بشأن مشروع إعلان المبادئ ومشروع خطة العمل اللذين اعتمدا في الاجتماعين اللذين عقدا في جنيف للتحضير لمؤتمر القمة.
    La Unión está resuelta a preservar la integridad del Tratado y comprueba que el documento final y el programa de trabajo que hemos adoptado constituyen una referencia para la preparación del proceso de examen; avanzará sobre la base de la Posición Común adoptada para esa Conferencia y con el mismo sentido de las responsabilidades en el proceso de examen del futuro tratado. UN والاتحاد حريص على صون سلامة المعاهدة، ويلاحظ أن الوثيقة النهائية وبرنامج العمل اللذين اعتمدناهما يرسيان نموذجاً يحتذى به في الأعمال التحضيرية لعملية الاستعراض، وسيبقى ملتزماً بالموقف المشترك الذي اتخذه لهذا المؤتمر وبنفس روح المسؤولية في عملية استعراض المعاهدة في المستقبل.
    La Unión Europea apoya plenamente la Declaración y Plan de Acción del Congreso Mundial para combatir la explotación sexual de la infancia con fines comerciales. UN ويؤيد الاتحاد اﻷوروبي تما التأييد الاعلان وخطة العمل اللذين اعتمدهما المؤتــمر العالمي لمناهضة الاستغلال الجنسي لﻷطــفال ﻷغــراض تجارية الذي عقد مؤخرا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus