"العمل المأجور وغير" - Traduction Arabe en Espagnol

    • del trabajo remunerado y no
        
    • el trabajo remunerado y no
        
    • trabajo remunerado y el no
        
    • trabajo remunerado y el trabajo no
        
    • empleos remunerados y no
        
    • de trabajo remunerado y no
        
    Estado del proyecto sobre las cuestiones de género en la medición del trabajo remunerado y no remunerado UN التقدم المحرز في مشروع يعنى بالقضايا الجنسانية في قياس العمل المأجور وغير المأجور
    Proyecto de esbozo de la guía para la preparación de estadísticas del empleo del tiempo para la medición del trabajo remunerado y no remunerado UN دليل وضع إحصاءات استخدام الوقت لأغراض قياس العمل المأجور وغير المأجور تمهيد
    Informe del Secretario General acerca del estado del proyecto sobre las cuestiones de género en la medición del trabajo remunerado y no remunerado UN تقرير الأمين العام عن التقدم المحرز في مشروع يُعنى بالقضايا الجنسانية في قياس العمل المأجور وغير المأجور
    La publicación de 2006 del manual La mujer y el hombre en Georgia incluirá información sobre el trabajo remunerado y no remunerado y el empleo del tiempo. UN وستضم طبعة عام 2006 من دليل المرأة والرجل في جورجيا معلومات عن العمل المأجور وغير المأجور، واستخدام ميزانية الوقت.
    El derecho a la seguridad social debía hacerse efectivo para todos, especialmente las mujeres, que solían asumir el trabajo remunerado y el no remunerado para mantener a sus familias. UN ويلزم إعمال الحق في الضمان الاجتماعي للجميع ولا سيما النساء اللواتي كثيرا ما يتحملن عبء العمل المأجور وغير المأجور على حد سواء في إعالة أسرهن المعيشية.
    Tuvo ante sí el informe del Secretario General sobre el progreso de un proyecto sobre cuestiones de género en la medición del trabajo remunerado y el trabajo no remunerado (E/CN.3/2001/4) . UN وكان معروضا عليها تقرير الأمين العام عن التقدم المحرز في مشروع يعنى بقضايا الجنسين في قياس العمل المأجور وغير المأجور (E/CN.3/2001/4).
    Liechtenstein informó de que, para lograr la redistribución en los empleos remunerados y no remunerados, había que motivar a los hombres para que participaran más en el trabajo de la familia. UN وأفادت ليختنشتاين أنه ينبغي حفز الرجل على زيادة مشاركته في العمل داخل البيت من أجل تحقيق إعادة توزيع العمل المأجور وغير المأجور.
    - compromisos concretos de redefinición del trabajo mediante una redistribución del trabajo remunerado y no remunerado y el establecimiento de nuevas formas de organización del trabajo: . trabajo compartido UN ـ الالتزام الملموس بإعادة تعريف العمل عن طريق إعادة تقسيم العمل المأجور وغير المأجور، وتنفيذ اﻷنماط الجديدة لتنظيم العمل:
    La Comisión de Estadística, en su 31° período de sesiones, reconoció la importancia de la labor sobre las cuestiones de género y la medición del trabajo remunerado y no remunerado que realiza la División de Estadística de las Naciones Unidas. UN سلَّمت اللجنة الإحصائية، في دورتها الحادية والثلاثين، بأهمية الأعمال التي تقوم بها الشعبة الإحصائية في الأمم المتحدة فيما يتعلق بالقضايا الجنسانية وقياس العمل المأجور وغير المأجور.
    II. Proyecto de esbozo de la guía para la preparación de estadísticas del empleo del tiempo para la medición del trabajo remunerado y no remunerado UN الثاني - دليل وضع إحصاءات استخدام الوقت لأغراض قياس العمل المأجور وغير المأجور
    La lucha por equilibrar las responsabilidades del trabajo remunerado y no remunerado lleva a elevados niveles de tensión por lo que atañe al tiempo, especialmente entre las mujeres empleadas con hijos pequeños. UN ومن شأن الكفاح لإيجاد توازن بين مسؤوليات العمل المأجور وغير المأجور أن يؤدي إلى ارتفاع مستويات التوتر وخاصة بين النساء الموظفات ممن يعلن أطفالا صغارا.
    El segundo programa de trabajo se refería a un proyecto elaborado junto con el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD) y el Centro de Investigaciones para el Desarrollo Internacional, del Canadá, sobre cuestiones de género en la cuantificación del trabajo remunerado y no remunerado, y la elaboración de estadísticas e indicadores desglosados por género para medir los progresos. UN ويتصل برنامج العمل الثاني بمشروع وضعه برنامج الأمم المتحدة الإنمائي والمركز الدولي للبحوث الإنمائية في كندا بشأن المسائل الجنسانية فيما يتعلق بقياس العمل المأجور وغير المأجور، ووضع إحصاءات ومؤشرات جنسانية لقياس التقدم المحرز.
    La reunión del grupo de expertos apoyó las actividades realizadas por la División de Estadística de las Naciones Unidas en virtud del proyecto para mejorar la medición del trabajo remunerado y no remunerado. UN 9 - وأيد اجتماع الخبراء الجهود التي تبذلها الشعبة الإحصائية في إطار المشروع، بغية تطوير قياس العمل المأجور وغير المأجور.
    También se deberían tomar medidas para elaborar y financiar sistemas de seguros y protección social universales y que tengan en cuenta las cuestiones de género, y para facilitar la conciliación del trabajo remunerado y no remunerado, incluso mejorando la facilitación por el sector público de mecanismos y servicios de apoyo adecuados. UN وينبغي أيضا اتخاذ الإجراءات اللازمة لضمان استحداث وتمويل نظم تأمين وحماية اجتماعية عالمية مراعية للمساواة بين الجنسين، وتيسير التوفيق بين العمل المأجور وغير المأجور، وذلك بعدة طرق منها زيادة الموارد المالية العامة المخصصة لآليات وخدمات الدعم لتصبح في المستوى الملائم.
    También se deberían tomar medidas para velar por la elaboración y la financiación de sistemas de seguros y protección social universales y que tengan en cuenta el género, y para facilitar la reconciliación del trabajo remunerado y no remunerado, incluso mejorando la prestación pública de mecanismos y servicios de apoyo adecuados. UN وينبغي أيضا اتخاذ الإجراءات اللازمة لضمان استحداث وتمويل نظم تأمين وحماية اجتماعية عالمية مراعية للمساواة بين الجنسين، وتيسير التوفيق بين العمل المأجور وغير المأجور، وذلك بعدة طرق منها زيادة الموارد المالية العامة المخصصة لآليات وخدمات الدعم لتصبح في المستوى الملائم.
    Las mujeres contribuyen de forma importante al desarrollo económico y la eliminación de la pobreza mediante el trabajo remunerado y no remunerado. UN وتقدم المرأة مساهمات كبيرة في التنمية الاقتصادية والقضاء على الفقر من خلال العمل المأجور وغير المأجور.
    23. El Sr. Rahman (Bangladesh) hace hincapié en que la contribución de la mujer a la economía mediante el trabajo remunerado y no remunerado determina de manera significativa el desarrollo general. UN 23 - السيد رحمان (بنغلاديش): أكد على أن مساهمة المرأة في الاقتصاد من خلال العمل المأجور وغير المأجور على حد سواء تحدد بدرجة كبيرة شكل التنمية عموما.
    La División de Estadística también preparó una publicación titulada Guía de la elaboración de estadísticas sobre empleo del tiempo para medir el trabajo remunerado y no remunerado29 para uso de los Estados Miembros, que incluye un proyecto de Clasificación internacional de actividades para la medición estadística del uso del tiempo en que se tienen en cuenta las diferencias del trabajo remunerado y no remunerado del hombre y la mujer. UN كما قامت شعبة الإحصاءات بإعداد منشور دليل بعنوان إنتاج الإحصاءات بشأن استخدام الوقت: قياس العمل المأجور وغير المأجور(29) لكي تستخدمه الدول الأعضاء ويتضمن تصنيفا دوليا تجريبيا للأنشطة لغرض إحصاءات استخدام الوقت يراعي الفروق بين المرأة والرجل في العمل مقابل أجر وبدون أجر.
    356. Se deben reconocer y abordar explícitamente los aspectos de interdependencia entre las políticas económicas y las sociales, la economía estructurada y la no estructurada y el trabajo remunerado y el no remunerado. UN 356 - ويلزم الاعتراف بحالات التكافل بين السياسات الاقتصادية والاجتماعية وبين الاقتصاد الرسمي وغير الرسمي وبين العمل المأجور وغير المأجور فضلاً عن التعامل معها بصورة واضحة.
    a) Acogió con agrado las actividades de la División de Estadística de las Naciones Unidas relacionadas con la medición del trabajo remunerado y el trabajo no remunerado, en particular la elaboración de la guía para la preparación de estadísticas del empleo del tiempo para medir el trabajo remunerado y el trabajo no remunerado y el sitio en la Web sobre estudios sobre el empleo del tiempo; UN (أ) رحّبت بمبادرات الشعبة الإحصائية بالأمم المتحدة بشأن قياس العمل المأجور وغير المأجور، ولا سيما إعداد دليل لإصدار إحصائيات استخدام الوقت لأغراض قياس العمل المأجور وغير المأجور والموقع المخصص لاستقصاءات استخدام الوقت على الشبكة العالمية؛
    En los Países Bajos, el objetivo del proyecto " Los hombres toman la iniciativa " es mantener un debate abierto sobre el papel del hombre y de la mujer con el fin de promover una división más equitativa de las tareas y responsabilidades y una representación más igual de hombres y mujeres en empleos remunerados y no remunerados en todas las esferas, en particular en empresas, sociedades deportivas y escuelas. UN ففي هولندا، يهدف مشروع " رجال في القيادة " إلى جعل تقسيمات الأدوار بين الرجل والمرأة موضوعا للمناقشة المفتوحة للتشجيع على قدر أكبر من المساواة في تقسيم المهام والمسؤوليات وفي تمثيل الرجل والمرأة في العمل المأجور وغير المأجور في جميع المجالات، بما في ذلك في الشركات والنوادي الرياضية والمدارس.
    18. Además de las desigualdades de género, las experiencias de trabajo remunerado y no remunerado también difieren entre las mujeres. UN 18 - وبالإضافة إلى أوجه اللامساواة الجنسانية، فإن تجارب العمل المأجور وغير المأجور تختلف بدورها بين صفوف النساء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus