"العمل المستقبلي" - Traduction Arabe en Espagnol

    • labor futura
        
    • futura labor
        
    • de trabajo futuro
        
    • medidas futuras
        
    • acción futura
        
    • el trabajo futuro
        
    • futura colaboración de
        
    • futura línea de acción
        
    También debemos proteger a los niños afectados por los conflictos armados, por la ocupación y por las sanciones internas. La Convención debe considerarse punto de partida para la labor futura. UN وكذلك ضرورة الالتزام بحماية الأطفال من آثار النـزاعات المسلحة والاحتلال والعقوبات الدولية، بالإضافة إلى أهمية اعتبار مرجعية اتفاقية حقوق الطفل كنقطة انطلاق نحو العمل المستقبلي.
    Si bien no se fijaron plazos para estas tareas, su finalización facilitará la labor futura del Comité. UN وعلى الرغم من أن هذه المهام لا تشتمل على المواعيد النهائية، فإن استكمالها سوف يسهل العمل المستقبلي للجنة.
    A fin de facilitar la labor futura del Grupo, los Estados miembros de la Conferencia estudiaron dichas medidas agrupadas bajo los siguientes epígrafes: UN ومن أجل تيسير العمل المستقبلي للفريق، نظرت الدول الأعضاء في المؤتمر في تدابير بناء الثقة الواردة تحت العناوين التالية:
    Un grupo de expertos ha sentado las bases de la futura labor proporcionando 24 informes sobre vigilancia y evaluación de las metodologías utilizadas en sus países. UN وأرسى فريق خبراء أُسس العمل المستقبلي بتقديم 24 تقريراً عن منهجيات الرصد والتقييم المستخدمة في بلدانهم.
    En el presente informe se ofrece una actualización de la labor realizada desde que se redactó el último y se expone el programa de trabajo futuro. UN ويقدم هذا التقرير استكمالا لسجل ما أنجز من عمل منذ التقرير الأخير وعرضا لبرنامج العمل المستقبلي.
    Prioridades para medidas futuras identificadas por pequeños Estados insulares en desarrollo a nivel regional UN أولويات العمل المستقبلي التي حددتها الدول الجزرية الصغيرة النامية على الصعيد اﻹقليمي
    La labor futura no debería consistir únicamente en tratar más a fondo las cuestiones ya convenidas. UN وقال إن العمل المستقبلي ينبغي ألا يقتصر على الاستفاضة في تناول ما سبق تقريره.
    Nos gustaría que se celebrara un debate abierto y franco sobre la labor futura de la Convención sobre ciertas armas convencionales y se determinara si existen áreas en las que dicha Convención pueda aportar contribuciones concretas. UN ونرحب بإجراء مناقشة مفتوحة وصريحة بشأن العمل المستقبلي المتعلق باتفاقية حظر أو تقييد استعمال أسلحة تقليدية معينة وتحديد ما إذا كانت هناك مجالات في الاتفاقية يمكن أن تقدم إسهامات ملموسة.
    El orador también hace suyas las propuestas sobre los cuatro elementos que podrían constituir el eje de la labor futura en ese sentido. UN وقال إنه يؤيد أيضا المقترحات المتعلقة بالعناصر الأربعة التي يمكن أن تمثل محوراً لتركيز العمل المستقبلي في هذا الصدد.
    La labor futura de los expertos relativa al modelo de manual comprendía también un examen de las directrices para manuales y programas de instrucción militares sobre la protección del medio ambiente en tiempos de conflicto armado. UN ومن شأن العمل المستقبلي للخبراء فيما يتصل بالدليل النموذجي أن يتضمن أيضا دراسة للمبادئ التوجيهية المتعلقة باﻷدلة والتعليمات العسكرية الخاصة بحماية البيئة في أوقات الصراع المسلح.
    Otra prioridad deberá ser la labor futura de la OMC. UN ١٨ - إن العمل المستقبلي لمنظمة التجارة العالمية يجب أن يكون أولوية أخرى.
    Antes de adoptar una decisión sobre la labor futura sería necesario celebrar consultas. UN وقال إنه ينبغي عقد مشاورات قبل اتخاذ قرار بخصوص العمل المستقبلي .
    Quizá fuera procedente celebrar consultas informales sobre la cuestión de la labor futura. UN وقد يكون هناك مجال لمشاورات غير رسمية حول مسألة العمل المستقبلي .
    La labor futura en ese ámbito deberá estar dirigida a crear nuevas oportunidades para la ampliación del comercio y, en particular, a la mayor participación en el comercio internacional de los países en desarrollo y las pequeñas y medianas empresas de esos países. UN وينبغي أن يكون الهدف من العمل المستقبلي في هذا السياق إيجاد فرص جديدة أمام توسع التجارة، وبصورة خاصة من أجل زيادة مشاركة البلدان النامية في التجارة الدولية، وأمام مؤسساتها الصغيرة والمتوسطة الحجم.
    Ahora necesitamos garantizar que la experiencia adquirida por el Consejo beneficie la futura labor de la Comisión de Consolidación de la Paz mediante un compromiso continuo entre los órganos pertinentes. UN ونحتاج الآن إلى التأكد من أن الدروس التي تم تعلمها من تجربة المجلس تفيد العمل المستقبلي للجنة بناء السلام عبر الانخراط المتواصل بين الهيئات المعنية.
    Mi delegación conviene en que la futura labor de la Comisión debe asegurar que los procesos de consolidación de la paz sigan en curso y que todas las partes interesadas aborden los problemas de modo oportuno y coherente. UN ووفدي يتفق على أن العمل المستقبلي للجنة يجب أن يكفل أن تحافظ عمليات بناء السلام على مسيرتها، وأن يتسنى التصدي للتحديات في الوقت اللازم وبطريقة متسقة من قبل كل العناصر الفاعلة ذات الصلة.
    futura labor del foro de proveedores UN العمل المستقبلي لمنتدى مقدمي الخدمات
    Esto podría considerarse en el contexto del programa de trabajo futuro. Ahora bien, quizá no fuera apropiado en esta etapa celebrar un período de sesiones del Grupo del Trabajo sobre una sola cuestión. UN وقال إنه يمكن أن ينظر فيها في إطار برنامج العمل المستقبلي ، غير أن عقد دورة للفريق العامل حول هذه المسألة وحدها قد لا يكون مناسبا في هذه المرحلة .
    El Grupo recomienda que en el programa de trabajo futuro de la Comisión se haga especial hincapié en la movilidad entre organismos, como medio fundamental de fortalecer la coherencia y la eficacia de la respuesta del sistema a los desafíos mundiales y de lograr una unidad de propósitos, así como una cultura común y valores compartidos dentro del régimen común. UN يوصي الفريق بأن يؤكد برنامج العمل المستقبلي للجنة بصورة خاصة على مسألة تنقل الموظفين بين الوكالات باعتبارها وسيلة هامة لتعزيز تماسك وفعالية استجابة المنظومة للتحديات العالمية، ولبناء وحدة الهدف والثقافة والقيم المشتركة داخل النظام الموحد.
    Australia, el Canadá y Nueva Zelandia tienen las siguientes observaciones que formular al informe del Consejo, y algunas sugerencias sobre medidas futuras. UN وأستراليا وكندا ونيوزيلندا لديها التعليقات التالية عن تقرير المجلس، مع بعض المقترحات بشأن العمل المستقبلي.
    Por último, debemos mantener el impulso existente reflexionando en las esferas de acción futura común, sentando las bases de una red mundial de desarrollo y paz mundial y creando asociaciones innovadoras y acuerdos específicos para la cooperación. UN أخيرا، يجب علينا أن نبقي على الزخم الحالي عن طريق النظر في مجالات العمل المستقبلي المشتركة، فنرسي بذلك الأسس لشبكة عالمية للسلام والتنمية ونكوّن شراكات ابتكارية ونضع ترتيبات محددة للتعاون.
    el trabajo futuro en este ámbito deberá situar la cuestión del comercio y la pobreza en el contexto de: UN ويحتاج العمل المستقبلي في هذا المجال إلى تحديد موقع قضية التجارة والفقر في سياق:
    futura colaboración de la Comisión de Consolidación de la Paz. La Comisión de Consolidación de la Paz reafirma su intención de seguir apoyando las iniciativas nacionales de consolidación de la paz adoptadas por el Gobierno de Burundi, sus homólogos nacionales, la Oficina de las Naciones Unidas en Burundi y otros asociados internacionales. UN 11 - العمل المستقبلي للجنة بناء السلام: تؤكد لجنة بناء السلام من جديد التزامها بمواصلة تقديم الدعم للجهود الوطنية لبناء السلام التي يبذلها كل من حكومة بوروندي ونظراؤها الوطنيون ومكتب الأمم المتحدة في بوروندي والشركاء الدوليون الآخرون.
    Esto es de especial preocupación en el contexto de la reforma de las Naciones Unidas, y no quisiéramos suponer que es una señal de una futura línea de acción dirigida a relegar a los países en desarrollo de los cargos de relevancia del sistema. UN ويتصف هذا اﻷمر بأهمية خاصة في سياق إصلاح اﻷمم المتحدة، ولا نرغب في اعتبار ذلك دليلا على خط العمل المستقبلي الذي قد يستهدف تنحية البلدان النامية بعيدا عن المناصب ذات اﻷهمية الكبيرة في المنظومة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus