"العمل المشتركة بين الأمم المتحدة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • de Tareas Conjunto de las Naciones Unidas
        
    • de acción de las Naciones Unidas
        
    • Práctico Naciones Unidas
        
    • de acción conjunto de las Naciones Unidas
        
    • de acción concertado entre las Naciones Unidas
        
    • práctico de las Naciones Unidas
        
    • проведен Практикум Организации Объединенных Наций
        
    • práctico regional Naciones Unidas
        
    :: Organización de dos reuniones anuales del Equipo de Tareas Conjunto de las Naciones Unidas y la Unión Africana sobre Paz y Seguridad UN :: عقد اجتماعين في السنة لفرقة العمل المشتركة بين الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي المعنية بالسلام والأمن
    :: Apoyo a 2 reuniones del Equipo de Tareas Conjunto de las Naciones Unidas y la Unión Africana sobre paz y seguridad UN :: تقديم الدعم إلى فرقة العمل المشتركة بين الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي المعنية بالسلام والأمن
    Acojo con beneplácito la firma de la prórroga del plan de acción de las Naciones Unidas y el FMLI para detener y prevenir el reclutamiento y utilización de niños en Mindanao. UN 57 - إنني أرحب بالتوقيع على تمديد خطة العمل المشتركة بين الأمم المتحدة وجبهة مورو الإسلامية للتحرير من أجل وقف ومنع تجنيد الأطفال واستخدامهم في مينداناو.
    Se celebraron reuniones adicionales debido a que se dio prioridad al examen de 4 cuestiones estratégicas para atender una serie de lagunas y necesidades sobre el terreno, por ejemplo en cuanto al examen de las unidades de policía constituidas; el plan de acción de las Naciones Unidas y la INTERPOL; los esfuerzos por aumentar el número de mujeres agentes de policía y la Iniciativa de la Costa de África Occidental UN وعُقدت اجتماعات إضافية لترتيب الأولويات بالنسبة لأربع مسائل استراتيجية تم تناولها نتيجة للثغرات والاحتياجات التي لوحظت ميدانيا، وهى: استعراض وحدات الشرطة المشكلة؛ وخطة العمل المشتركة بين الأمم المتحدة والإنتربول، والجهود المبذولة لزيادة عدد الشرطيات، ومبادرة غرب ساحل أفريقيا
    Informe sobre el curso Práctico Naciones Unidas/Malasia sobre la superación de la brecha digital: soluciones aportadas por la tecnología espacial UN تقرير عن حلقة العمل المشتركة بين الأمم المتحدة وماليزيا عن سد الهوة الرقمية: حلول تقدمها التكنولوجيا الفضائية
    7) Plan de acción conjunto de las Naciones Unidas y el Gobierno del Sudán; UN ' 7` خطة العمل المشتركة بين الأمم المتحدة وحكومة السودان؛
    Esas limitaciones del grupo de tareas para el país impiden la rápida vigilancia y respuesta en casos de violaciones graves de los derechos de los niños y la aplicación del plan de acción concertado entre las Naciones Unidas y el MILF. UN وتعيق هذه الموارد المحدودة على مستوى فرقة العمل القطرية سرعة الرصد والاستجابة بشأن حالات الانتهاكات الجسيمة لحقوق الطفل وتنفيذ خطة العمل المشتركة بين الأمم المتحدة وجبهة مورو الإسلامية للتحرير.
    Apoyo a 2 reuniones del Equipo de Tareas Conjunto de las Naciones Unidas y la Unión Africana sobre paz y seguridad UN تقديم الدعم إلى اجتماعي فرقة العمل المشتركة بين الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي المعنية بالسلام والأمن
    Apoyo a 2 reuniones del Equipo de Tareas Conjunto de las Naciones Unidas y la Unión Africana sobre Paz y Seguridad UN تقديم الدعم إلى اجتماعين لفرقة العمل المشتركة بين الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي المعنية بالسلام والأمن
    El Equipo de Tareas Conjunto de las Naciones Unidas y la Unión Africana sobre paz y seguridad continúa reuniéndose dos veces por año. UN لا تزال فرقة العمل المشتركة بين الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي المعنية بالسلام والأمن تجتمع مرتين سنويا.
    El establecimiento del equipo de Tareas Conjunto de las Naciones Unidas y la Unión Africana sobre paz y seguridad y la modernización de la Oficina de las Naciones Unidas ante la Unión Africana son medidas bien encaminadas. UN إن إنشاء فرقة العمل المشتركة بين الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي المعنية بالسلام والأمن، ورفع مستوى مكتب الأمم المتحدة لدى الاتحاد الأفريقي، هما خطوتان في الاتجاه الصحيح.
    Acogemos con beneplácito que en septiembre de 2010 se pusiera en marcha el Equipo de Tareas Conjunto de las Naciones Unidas y la Unión Africana sobre Paz y Seguridad. UN ونرحب بإنشاء فرقة العمل المشتركة بين الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي المعنية بالسلام والأمن في أيلول/سبتمبر 2010.
    iv) El equipo de Tareas Conjunto de las Naciones Unidas y la Unión Africana sobre paz y seguridad se reúne dos veces al año para tratar asuntos estratégicos de mutuo interés UN ' 4` اجتماع فرقة العمل المشتركة بين الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي المعنية بالسلام والأمن مرتين في السنة لتناول المسائل الاستراتيجية ذات الاهتمام المشترك
    La aplicación del plan de acción de las Naciones Unidas y el SPLA para la liberación de los niños vinculados con el SPLA está avanzando en el Sudán Meridional, pese a que la reintegración de los niños desmovilizados sigue siendo un problema acuciante. UN 46 - يمضي قدما في جنوب السودان تنفيذ خطة العمل المشتركة بين الأمم المتحدة والجيش الشعبي للإفراج عن الأطفال المرتبطين بالجيش الشعبي، وإن كانت إعادة إدماج الأطفال المسرّحين لا تزال تشكّل تحدّيا ملحّا.
    Se está efectuando una campaña de sensibilización respecto del Plan de acción de las Naciones Unidas y el SPLA y de la Ley del niño del Sudán Meridional de 2008 y se ha capacitado a más de 100 instructores que son oficiales del SPLA. UN وتتواصل حالياً حملة للتوعية بخطة العمل المشتركة بين الأمم المتحدة والجيش الشعبي وبقانون الطفل لعام 2008 في جنوب السودان وأُجريت بهذا الخصوص دورة تدريبية للمدرِّبين شملت أكثر من 100 ضابط في الجيش الشعبي.
    La UNMISS también ha colaborado con el SPLA en el Plan de acción de las Naciones Unidas y el SPLA para la liberación de todos los niños vinculados a las fuerzas armadas, que ha obtenido resultados positivos. UN بالإضافة إلى ذلك، شاركت البعثة مع الجيش الشعبي في وضع خطة العمل المشتركة بين الأمم المتحدة والجيش الشعبي لتحرير السودان من أجل الإفراج عن جميع الأطفال المرتبطين بالقوات المسلحة، وتمخض ذلك عن تحقيق نتائج إيجابية.
    11º Curso Práctico Naciones Unidas/Academia Internacional de Astronáutica sobre la utilización de satélites pequeños al servicio del desarrollo sostenible UN حلقة العمل المشتركة بين الأمم المتحدة والاتحاد الدولي للملاحة الفضائية بشأن تطبيقات النظم العالمية لسواتل الملاحة
    Informe del Curso Práctico Naciones Unidas/Estado Plurinacional de Bolivia/Agencia Espacial Europea sobre UN تقرير عن حلقة العمل المشتركة بين الأمم المتحدة ودولة بوليفيا
    Informe acerca del Curso Práctico Naciones Unidas/Letonia sobre las aplicaciones de los sistemas mundiales de navegación por satélite UN تقرير عن حلقة العمل المشتركة بين الأمم المتحدة ولاتفيا بشأن تطبيقات النظم العالمية لسواتل الملاحة
    Por último, el orador acoge favorablemente el plan de acción conjunto de las Naciones Unidas y la Unión Africana encaminado a prestar asistencia para el fomento de la capacidad de la Unión para realizar esas operaciones. UN وذكر، أخيراً، أنه يرحّب بخطة العمل المشتركة بين الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي لتقديم المساعدة إلى الاتحاد في بناء قدرته على حفظ السلام.
    Aunque varios asociados han manifestado su disposición a prestar apoyo a las iniciativas del mecanismo, sigue siendo necesario recibir asistencia financiera adicional para poner en marcha plenamente esas actividades, especialmente en lo que se refiere a la aplicación del plan de acción concertado entre las Naciones Unidas y el MILF, y la elaboración de planes similares con otros grupos armados. UN وعلى الرغم من أن عددا من الشركاء أعرب عن استعداده لدعم المبادرات المتعلقة بآلية الرصد والإبلاغ، لا يزال يتعين توفير المزيد من المساعدة المالية لتنفيذ هذه الجهود بكاملها، ولا سيما من أجل تنفيذ خطة العمل المشتركة بين الأمم المتحدة وجبهة مورو الإسلامية للتحرير، ووضع خطط مشابهة مع جماعات مسلحة أخرى.
    Curso práctico de las Naciones Unidas y Chile sobre las aplicaciones de la tecnología espacial para la obtención de beneficios socioeconómicos UN حلقة العمل المشتركة بين الأمم المتحدة وشيلي بشأن تسخير تطبيقات تكنولوجيا الفضاء من أجل تحقيق منافع اجتماعية واقتصادية
    Curso práctico regional Naciones Unidas/ Rumania/Agencia Espacial Europea sobre la utilización de la tecnología espacial para la gestión de actividades en casos de desastre UN دمشق (23-27 آذار/مارس 2003) حلقة العمل المشتركة بين الأمم المتحدة ووكالة الفضاء الأوروبية حول تطبيقات وتعليم الاستشعار عن بُعد

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus