Se estaba tratando de solucionar estos problemas mediante un proyecto del PNA financiado con cargo al Fondo PMA. | UN | وتعالج هذه القضايا في مشروع برنامج العمل الوطني للتكيف الذي يدعمه صندوق أقل البلدان نمواً. |
Por ejemplo, en el PNA de Samoa se indica que el reasentamiento de familias es una estrategia de adaptación actual en las comunidades rurales. | UN | وجاء في برنامج العمل الوطني للتكيف في ساموا مثلاً أن إعادة توطين العائلات هي استراتيجية تكيف منتشرة في المجتمع الريفي. |
3. Interacción del Grupo de Expertos con el equipo de PNA de Bangladesh | UN | 3- تواصل فريق الخبراء مع فريق بنغلاديش لبرنامج العمل الوطني للتكيف |
* El documento del PNA debe incluir una estrategia de ejecución. | UN | ● ينبغي لوثيقة برنامج العمل الوطني للتكيف أن تتضمن استراتيجية تنفيذ. |
Los programas nacionales de adaptación constituyen un instrumento viable con el que podría promoverse la diversificación económica en los PMA. | UN | وعملية برنامج العمل الوطني للتكيف أداة قابلة للتطبيق ويمكن من خلالها تعزيز التنوع الاقتصادي في أقل البلدان نمواً. |
* Proporcionar información sobre la utilidad de incluir como parte del asesoramiento relativo a la preparación una estrategia de ejecución del PNA. | UN | ● تقديم معلومات عن جدوى التجميع كجزء من المشورة بشأن إعداد استراتيجية وطنية لتنفيذ برنامج العمل الوطني للتكيف. |
Algunos PMA describieron también las dificultades que habían tenido para pasar del PNA al FIP. | UN | كما وصف بعض أقل البلدان نمواً الصعوبات المطروحة في الانتقال من برنامج العمل الوطني للتكيف إلى استمارة تحديد المشروع. |
El equipo explicó también sus esfuerzos por integrar las actividades del PNA en la planificación nacional más amplia. | UN | وشرح الفريق أيضاً الجهود التي يبذلها لإدخال أنشطة برنامج العمل الوطني للتكيف في التخطيط الوطني على نطاق أوسع. |
Entre las posibles actividades de adaptación incluidas en ese PNA figura el reasentamiento de comunidades en el interior. | UN | وتشمل أنشطة التكيف الممكنة في إطار برنامج العمل الوطني للتكيف المساعدة على إعادة توطين المجتمعات داخل البلد. |
El equipo encargado del PNA de Malawi expuso los avances que había realizado en la preparación y aplicación del PNA. | UN | وقدم الفريق الملاوي لمحة عن التقدم الذي أحرزه في إعداد وتنفيذ برنامج العمل الوطني للتكيف. |
Recabar y analizar información sobre la aplicación del PNA de cada PMA. | UN | :: تجميع وتحليل المعلومات عن تنفيذ برنامج العمل الوطني للتكيف فيما يخص كل بلد من أقل البلدان نمواً |
Además, se ofrecen detalles sobre la interacción del GEPMA con el equipo del PNA de Tuvalu. | UN | وفضلاً عن ذلك، تقدّم الوثيقة تفاصيل بشأن تحاور فريق الخبراء مع الفريق المعني ببرنامج العمل الوطني للتكيف في توفالو. |
En la primera trazó un panorama general de la preparación y actualización del PNA en Bhután. | UN | وتضمن العرض الأول نبذة عامة عن إعداد برنامج العمل الوطني للتكيف وتحديثه في بوتان. |
El PNA actualizado se presentaría a la secretaría. | UN | وستُعرض على الأمانة الصيغة المحدَّثة من برنامج العمل الوطني للتكيف. |
8. La preparación de los PNA podrá constar de las siguientes etapas: | UN | 8- يمكن أن يبدأ إعداد برنامج العمل الوطني للتكيف على النحو التالي: |
El equipo para el PNA se encargaría de preparar el PNA y de coordinar la ejecución de sus actividades. | UN | ويكون الفريق المعني ببرنامج العمل الوطني للتكيف مسؤولاً عن إعداد برنامج العمل الوطني للتكيف وعن تنسيق عملية تنفيذ أنشطته؛ |
d) Se elaborará el documento del PNA. Este documento se preparará conforme a la estructura descrita en la sección F infra. | UN | (د) وضع وثيقة برنامج العمل الوطني للتكيف: يجري إعداد الوثيقة على نسق الهيكل المبين في الفرع واو أدناه؛ |
Además, se describirán los objetivos, fines y estrategias del PNA, teniendo en cuenta otros planes y acuerdos multilaterales sobre el medio ambiente. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يتضمن هذا الفرع أيضاً وصفاً لغايات برنامج العمل الوطني للتكيف وأهدافه واستراتيجياته، مع مراعاة سائر الخطط والاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف. |
Señalando la importancia de que el proceso de los programas nacionales de adaptación se vaya actualizando y revisando con el tiempo, | UN | وإذ يلاحظ أهمية تحديث وتنقيح برنامج العمل الوطني للتكيف بمرور الزمن، |
Las mujeres participaron en consultas sobre estrategias relacionadas con el clima y en la formulación y aplicación de los programas nacionales de acción para la adaptación. | UN | وشاركت المرأة في المشاورات التي جرت بشأن استراتيجيات المناخ وفي إعداد برنامج العمل الوطني للتكيف وتنفيذه. |
En la simulación de la Conferencia de las Partes de la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático de 2009 se debatió acerca de la sostenibilidad ambiental mediante la presentación a los participantes de proyectos de programas de acción de adaptación nacional. | UN | وناقشت عملية محاكاة مؤتمر الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ لعام 2009 الاستدامة البيئية من خلال عرض قدم إلى المشاركين عن مشاريع برنامج العمل الوطني للتكيف. |
20. También se destacó que los PANA debían basarse en los planes, programas de acción y estudios existentes. | UN | 20- وشدد أيضا على أن برنامج العمل الوطني للتكيف ينبغي أن يستند إلى الخطط وبرامج العمل والدراسات القائمة. |
En 2007 presentamos ante la secretaría de la Convención el Programa nacional de adaptación. | UN | وتم تقديم برنامج العمل الوطني للتكيف إلى أمانة الاتفاقية الإطارية في عام 2007. |