"العمل بصورة وثيقة مع" - Traduction Arabe en Espagnol

    • colaborando estrechamente con
        
    • colaborar estrechamente con
        
    • trabajando en estrecha colaboración con
        
    • trabajando estrechamente con
        
    • trabajar estrechamente con
        
    • trabajar en estrecha colaboración con
        
    • trabajando en estrecha cooperación con
        
    • que colaboren estrechamente con
        
    • que colaborara estrechamente con
        
    • trabajar en estrecha cooperación con
        
    • trabajen en estrecha colaboración con
        
    • cooperar estrechamente con
        
    • cooperando estrechamente con
        
    • trabajar en estrecha coordinación con
        
    • trabajando en colaboración estrecha con
        
    Asimismo, el programa seguirá colaborando estrechamente con los coordinadores regionales nombrados por el Coordinador de las Naciones Unidas. UN كما سيواصل البرنامج العمل بصورة وثيقة مع موظفي التنسيق الإقليمي الذين يعينهم منسق الأمم المتحدة.
    La Misión siguió colaborando estrechamente con la Inspección General, cuya capacidad de investigación ha mejorado y, por tanto, ha permitido hacer más rigurosa la rendición de cuentas. UN وواصلت البعثة العمل بصورة وثيقة مع مكتب المفتش العام، الذي تحسنت قدرته على التحقيق، مما أدى بالتالي إلى تعزيز المساءلة.
    :: colaborar estrechamente con los asociados locales en programas que reducen la incidencia de la violencia; UN :: العمل بصورة وثيقة مع الشركاء المحليين في البرامج التي تقلل من حدوث أعمال العنف
    La Fuerza seguirá trabajando en estrecha colaboración con las partes para facilitar la verificación de dichos artefactos cuando se encuentren. UN وستواصل القوة العمل بصورة وثيقة مع الأطراف لتيسير التحقق من مثل هذه الأجهزة كلما عثر عليها.
    En todas esas esferas hemos trabajado y seguiremos trabajando estrechamente con las Naciones Unidas. UN وفي كل هذه المجالات، عملنا وسوف نواصل العمل بصورة وثيقة مع الأمم المتحدة.
    El Grupo de Estados de América Latina y el Caribe espera con interés trabajar estrechamente con el Presidente electo, y le aseguramos nuestro pleno apoyo durante su Presidencia. UN ومجموعة دول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي تتطلع إلى العمل بصورة وثيقة مع الرئيس المنتخب، ونحن نؤكد له على دعمنا الكامل له خلال رئاسته.
    Además, Malta espera con interés trabajar en estrecha colaboración con los países de origen y de tránsito y, en el contexto del Pacto, resolver los problemas a corto y largo plazos que encaran ciertos países, incluida Malta. UN وعلاوة على ذلك، تتطلع مالطة إلى العمل بصورة وثيقة مع بلدان المنشأ والمقصد وفي سياق عهد الاتحاد الأوروبي بغية تسوية المشاكل التي تواجه بلدان بعينها، بما في ذلك مالطة، في الأجلين القصير والطويل.
    Del mismo modo, el OOPS siguió trabajando en estrecha cooperación con la Autoridad Palestina procurando resolver la controversia de larga data relativa al sistema de pagos complementarios para los refugiados en el Hospital de Qalquilia, en la Ribera Occidental, que funciona bajo la supervisión del Organismo. UN واستمرت الأونروا في العمل بصورة وثيقة مع السلطة الفلسطينية على إيجاد حل لخلاف قديم بينهما على مسألة مشاركة اللاجئين في دفع التكاليف في مستشفى قلقيلية الذي تديره الوكالة في الضفة الغربية.
    Acojo con agrado esa iniciativa del Consejo de Europa y su voluntad de seguir colaborando estrechamente con las Naciones Unidas en este proyecto, e insto a las dos partes a que aprovechen este componente del proceso general. UN وتُعـد مبادرة مجلس أوروبا هذه وعزمه على العمل بصورة وثيقة مع الأمم المتحدة في هذا المشروع موضع ترحيب، وينبغي لكلا الجانبين أن يستخدم هذا العنصر من عناصر العملية الشاملة استخداما فعالا.
    La UNCTAD ha seguido colaborando estrechamente con varias organizaciones que promueven la cooperación técnica en pro del comercio y el desarrollo. UN واصل الأونكتاد العمل بصورة وثيقة مع عدد من المنظمات التي تشجع التعاون التقني لأغراض التجارة والتنمية.
    Mi Representante Especial para el Afganistán y la UNAMA seguirán colaborando estrechamente con el Gobierno de Transición para salvaguardar el camino hacia la paz y el desarrollo sostenible. UN وسيواصل ممثلي الخاص لأفغانستان وبعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة في أفغانستان، العمل بصورة وثيقة مع السلطة الانتقالية لتأمين الطريق المفضي إلى السلام والتنمية المستدامة.
    Su Gobierno continuará colaborando estrechamente con el Comité contra el Terrorismo en la tarea de eliminarlo en todas sus formas. UN كما أن حكومته ستواصل العمل بصورة وثيقة مع لجنة مكافحة الإرهاب في جهودها للقضاء على الإرهاب بجميع أشكاله.
    El Gobierno ha reafirmado su resolución a colaborar estrechamente con todos los interesados para lograr este objetivo. UN وقد قامت الحكومة بتجديد عزمها على العمل بصورة وثيقة مع جميع الجهات المعنية بغية بلوغ هذا الهدف.
    El orador espera con interés colaborar estrechamente con la Asamblea General y la Tercera Comisión durante el proceso de examen. UN وأكد في الختام أنه يتطلع إلى العمل بصورة وثيقة مع الجمعية العامة واللجنة الثالثة في أثناء عملية الإستعراض.
    Alentaron a los países afectados a colaborar estrechamente con la Plataforma de coordinación y su secretaría técnica. UN وشجعوا البلدان المعنية على العمل بصورة وثيقة مع المنبر الوزاري المعني بالتنسيق وأمانته الفنية.
    El Consejo Británico de la Moda sigue trabajando en estrecha colaboración con el Gobierno en los asuntos relacionados con la salud y el bienestar de los modelos. UN ويواصل المجلس البريطاني للأزياء العمل بصورة وثيقة مع الحكومة في المسائل ذات الصلة بصحة عارضات الأزياء ورفاههن.
    Seguiremos trabajando en estrecha colaboración con nuestros vecinos, con las naciones amigas y con las instituciones regionales e internacionales pertinentes para contribuir a la lucha que se está llevando a cabo para erradicar ese mal de nuestra región. UN وسنواصل العمل بصورة وثيقة مع جيراننا، ومع الدول الصديقة ومع المؤسسات اﻹقليمية والدولية المختصة لﻹسهام في النضال المستمر لاستئصال هذه اﻵفة من منطقتنا.
    La UNMIL continúa trabajando estrechamente con los donantes para hacer frente a esta cuestión. UN وتواصل البعثة العمل بصورة وثيقة مع المانحين لمعالجة هذه المسألة.
    En Rwanda y Burundi, el PMA comenzó a trabajar estrechamente con los Gobiernos respectivos para encauzar la asistencia necesaria para la labor de rehabilitación. UN ٨٣ - وفي رواندا وبوروندي، بدأ برنامج اﻷغذية العالمي في العمل بصورة وثيقة مع حكومتيهما ﻹرسال المساعدة المطلوبة من أجل أعمال التأهيل.
    43. El Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz está dispuesto a trabajar en estrecha colaboración con la Oficina de Servicios de Supervisión Interna para aplicar las recomendaciones del informe, a fin de resolver las diferencias más importantes y llegar a una solución de transacción lo más beneficiosa posible para la Organización. UN ٤٣ - ووافقت إدارة عمليات حفظ السلام على العمل بصورة وثيقة مع مكتب المراقبة الداخلية لتنفيذ توصيات التقرير من أجل حل أي خلافات معلﱠقة وﻹيجاد أرضية مشتركة يمكن أن تخدم بصورة أفضل مصالح المنظمة.
    La EUFOR siguió asimismo trabajando en estrecha cooperación con las Fuerzas Armadas de Bosnia y Herzegovina, especialmente en lo que se refiere al traspaso de funciones militares adicionales a las autoridades nacionales del país. UN كما واصلت قوة حفظ السلام بقيادة الاتحاد الأوروبي العمل بصورة وثيقة مع القوات المسلحة للبوسنة والهرسك، ولا سيما فيما يتعلق بتسليم مهام عسكرية إضافية إلى السلطات المحلية.
    El orador invita a los Estados Miembros a que colaboren estrechamente con la Secretaría a fin de que durante ese proceso se tengan debidamente en cuenta las convenciones y leyes modelo emanadas de la Comisión. UN ودعا الدول الأعضاء إلى العمل بصورة وثيقة مع الأمانة العامة لضمان إيلاء الاعتبار اللازم في تلك العملية للاتفاقيات والقوانين النموذجية التي تصوغها اللجنة.
    Una delegación alentó al FNUAP a que colaborara estrechamente con otros organismos de las Naciones Unidas y un amplio espectro de asociados en el desarrollo para garantizar que una gran parte de la asistencia a los países se dedicara a desarrollar sus capacidades en la esfera de la recopilación de datos y la elaboración de indicadores. UN وحث أحد الوفود الصندوق على العمل بصورة وثيقة مع وكالات الأمم المتحدة الأخرى، ومع مجموعة كبيرة من شركاء التنمية، لجعل جزء كبير من المساعدة المقدمة للبلدان يخصص لتنمية قدراتها في مجال جمع البيانات والمؤشرات.
    El Sr. Darusman indicó también su disposición a trabajar en estrecha cooperación con la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos y para establecer una comisión de consulta que contara entre sus miembros con expertos internacionales. UN وأوضح السيد داروسمان أيضا أنه يعتزم العمل بصورة وثيقة مع مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان وإنشاء لجنة إحالة تضم خبراء دوليين.
    Aliento a las partes a que trabajen en estrecha colaboración con mi Representante Especial con ese fin. UN كما أشجعهما على العمل بصورة وثيقة مع ممثلي الخاص لبلوغ تلك الغاية.
    5. Insta a las autoridades albanesas a cooperar estrechamente con las instituciones financieras internacionales a fin de realizar la reforma financiera; UN ٥ - يحث السلطات اﻷلبانية على العمل بصورة وثيقة مع المؤسسات المالية الدولية من أجل متابعة اﻹصلاح المالي؛
    Nueva Zelandia seguirá cooperando estrechamente con el pueblo de Tokelau en su marcha hacia la libre determinación. UN وستواصل نيوزيلندا العمل بصورة وثيقة مع شعب توكيلاو في طريقه إلى تقرير المصير.
    La Comisión deberá prestar particular atención a trabajar en estrecha coordinación con la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible y con la Conferencia de las Naciones Unidas sobre Comercio y Desarrollo/Junta de Comercio y Desarrollo. Entre los métodos que deberán emplearse para estrechar estos vínculos deberán figurar los siguientes: UN وينبغي أن تركز اللجنة بالخصوص على العمل بصورة وثيقة مع لجنة التنمية المستدامة ومؤتمر اﻷمم المتحدة للتجارة والتنمية/ مجلس التجارة والتنمية، على أن تشمل اﻷساليب الواجب استخدامها لتعزيز هذه الروابط ما يلي:
    El ACNUR seguirá trabajando en colaboración estrecha con los Estados interesados en relación con la promoción de la adhesión a los distintos instrumentos relativos a los refugiados; UN وستواصل المفوضية العمل بصورة وثيقة مع الدول المعنية فيما يتعلق بتعزيز الانضمام إلى مختلف الصكوك المتصلة باللاجئين؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus