"العمل على الصعيد" - Traduction Arabe en Espagnol

    • de Acción a nivel
        
    • de Acción en el plano
        
    • trabajar a nivel
        
    • la acción a nivel
        
    • medidas en el plano
        
    • de Acción en los planos
        
    • de estudio a escala
        
    • adopción de medidas a nivel
        
    • trabajo a escala
        
    • trabajando a nivel
        
    • de trabajo a nivel
        
    • actuar en el plano
        
    • trabajo en el plano
        
    • medidas en los planos
        
    • su labor a nivel
        
    Pueden surgir nuevos obstáculos en el futuro que puede ser importante prever al formular el programa de Acción a nivel del país. UN وستظهر معوقات جديدة مع مرور الوقت قد يكون من المهم التنبؤ بها في صياغة برنامج العمل على الصعيد القطري.
    En especial, se centrará la atención en la ejecución del Programa de Acción a nivel de países. UN وسيركز التقرير بخاصة على تنفيذ برنامج العمل على الصعيد القطري.
    Al disponerse a participar en esa reunión, las Islas Marshall están completando actualmente una evaluación de la aplicación del Programa de Acción en el plano nacional. UN واستعدادا لهذا الاجتماع، تستكمل جزر مارشال حاليا تقييما لتنفيذ برنامج العمل على الصعيد الوطني.
    Desde entonces, las poblaciones indígenas toman conciencia cada vez más de los beneficios de trabajar a nivel internacional y su influencia está aumentando lentamente. UN ومنذ ذلك الحين، أصبحت الشعوب اﻷصلية تدرك إدراكا متزايدا منافع العمل على الصعيد الدولي، وأخذ تأثيرها يتزايد ببطء.
    i) la acción a nivel gubernamental incluye la adopción de medias legislativas para fomentar la implantación de un entorno financiero seguro y estable. UN `١` العمل على الصعيد الحكومي، ويشمل ضرورة تعزيز بيئة مالية آمنة ومستقرة من خلال التدابير التشريعية.
    La Argentina también estaba promoviendo más medidas en el plano regional. UN كما تسعى الأرجنتين إلى تعزيز العمل على الصعيد الإقليمي.
    La Asamblea General también decidió convocar cada dos años, a partir de 2003, una reunión de Estados para examinar la ejecución del Programa de Acción en los planos nacional, regional y mundial. UN وقررت الجمعية العامة أيضا عقد اجتماع للدول مرة كل سنتين، بدءا من سنة 2003 للنظر في تنفيذ برنامج العمل على الصعيد الوطني والإقليمي والعالمي.
    En consecuencia, los planes de acción nacionales deberían servir de punto de referencia para la preparación de los informes futuros sobre la aplicación de la Plataforma de Acción a nivel nacional. UN لذلك ينبغي أن تكون خطط العمل الوطنية نقطة مرجعية ﻹعداد التقارير في المستقبل عن تنفيذ منهاج العمل على الصعيد الوطني.
    Habían surgido dificultades financieras en el proceso de elaboración de los programas de Acción a nivel nacional, y la UNCTAD debería ayudar a encontrar una solución para el problema financiero. UN وأكد أن صعوبات مالية نشأت أثناء إعداد برامج العمل على الصعيد القطري ويتعين على مؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية أن يساعد في إيجاد حل لها.
    Habían surgido dificultades financieras en el proceso de elaboración de los programas de Acción a nivel nacional, y la UNCTAD debería ayudar a encontrar una solución para el problema financiero. UN وأكد أن صعوبات مالية نشأت أثناء إعداد برامج العمل على الصعيد القطري ويتعين على مؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية أن يساعد في إيجاد حل لها.
    Por conducto de su grupo de trabajo u organismo pertinente, los Estados se disponen a coordinar y supervisar la ejecución continua del plan de Acción a nivel nacional y a presentar informes semestrales a la secretaría de la CEDEAO. UN وتعتزم الدول أن تنسّق وترصد، من خلال فرقة عمل أو هيئة لمكافحة الاتجار بالأشخاص في كل منها، ما يجري من تنفيذ خطة العمل على الصعيد الوطني، وتقديم تقرير كل سنتين إلى أمانة الإيكواس.
    Con respecto al mecanismo para la supervisión de la aplicación del Programa de Acción a nivel intergubernamental, mi delegación considera que una Comisión de Población sustancialmente fortalecida sería el foro adecuado a nivel de expertos. UN وبالنسبة ﻵلية رصد تنفيذ برنامج العمل على الصعيد الحكومي الدولي، يعتبر وفد بلادي أن لجنة السكان اذا عززت تعزيزا كبيرا ستكون هي المحفل الملائم على مستوى الخبراء.
    Por otra parte, Suiza también exhorta a todos los Estados miembros del OIEA a cumplir con sus obligaciones relacionadas con la aplicación del Plan de Acción en el plano nacional. UN وتشجع سويسرا أيضا جميع الدول الأعضاء في الوكالة على الوفاء بالتزاماتها المتعلقة بتنفيذ خطة العمل على الصعيد الوطني.
    En la aplicación del Programa de Acción en el plano mundial, los Estados Miembros que todavía no lo hayan hecho se comprometen a: UN 4 - في تنفيذ برنامج العمل على الصعيد العالمي، تتعهد الدول الأعضاء بالقيام، حيثما لم تفعل ذلك بعد، بما يلي:
    El Plan Estratégico de Bali para el apoyo tecnológico y la creación de capacidad ha fortalecido notablemente el mandato del PNUMA para trabajar a nivel nacional, proporcionado así nuevas oportunidades de colaborar con ONU-Hábitat. UN وقد عملت خطة بالي الاستراتيجية للدعم التكنولوجي وبناء القدرات على تدعيم ولاية اليونيب في العمل على الصعيد الوطني بشكل بالغ، مما وفر فرصاً أخرى للعمل مع موئل الأمم المتحدة.
    Deberíamos pasar más decididamente del consenso mundial a la acción a nivel nacional. UN وينبغي أن ننتقل على نحو أقوى من توافق الآراء العالمي إلى العمل على الصعيد القطري.
    En relación con las medidas en el plano local revestía importancia empoderar a las autoridades locales. UN ومن المهم تمكين السلطات المحلية من أجل العمل على الصعيد المحلي.
    Durante la Reunión se celebraron 10 sesiones plenarias para examinar la ejecución del Programa de Acción en los planos nacional, regional y mundial así como la cooperación internacional y la asistencia. UN وفي أثناء دورته، عقد الاجتماع 10 جلسات عامة، للنظر في تنفيذ برنامج العمل على الصعيد الوطني والإقليمي والعالمي، وكذلك في مسائل التعاون الدولي وتقديم المساعدة.
    Tomando nota de la recomendación de la tercera reunión de presidentes de órganos creados en virtud de tratados sobre derechos humanos y refrendada por la Asamblea General en su cuadragésimo quinto período de sesiones de que se organice una serie de seminarios o grupos de estudio a escala nacional con objeto de formar a los que intervienen en la elaboración de los informes de los Estados Partes, UN إذ تحيط علما بتوصية الاجتماع الثالث للشخصيات التي تتولى رئاسة الهيئات المنشأة بموجب معاهدات حقوق اﻹنسان، على نحو ما أقرته الجمعية العامة في دورتها الخامسة واﻷربعين، بشأن وجوب تنظيم سلسلة من الحلقات الدراسية أو حلقات العمل على الصعيد الوطني، لغرض تدريب المشتركين في إعداد تقارير الدول اﻷطراف،
    La adopción de medidas a nivel nacional incumbe a los Estados Miembros y tal vez el Consejo desee señalar esas recomendaciones a la atención de ellos. UN وأشار إلى أن العمل على الصعيد الوطني إنما هو مسؤولية الدول اﻷعضاء. ورجا من المجلس أن يوجه انتباه الدول اﻷعضاء إلى هذه التوصيات.
    Se consideraba que el trabajo a escala de país constituía otro adelanto hacia lograr mayor eficacia y eficiencia en las operaciones de las Naciones Unidas. UN واعتبر العمل على الصعيد القطري خطوة أخرى نحو زيادة فعالية عمليات اﻷمم المتحدة وكفاءتها.
    Estamos también decididos a seguir trabajando a nivel internacional a fin de acelerar nuestra movilización para satisfacer sus necesidades y aspiraciones legítimas. UN كما أننا مصممون على مواصلة العمل على الصعيد الدولي بهدف الإسراع بالتعبئة لتلبية احتياجاتنا وطموحاتنا المشروعة.
    Las ONG deben contar con un historial acreditado de trabajo a nivel local. UN ويجب أن يكون لدى المنظمات غير الحكومية سجل مثبت من العمل على الصعيد الشعبي.
    La representación geográfica equitativa no es una finalidad por sí misma, pero la diversidad que conlleva permitirá a la Organización a actuar en el plano local con una perspectiva global. UN ولا يعتبر التمثيل الجغرافي العادل هدفاً في حد ذاته، بل إن التنوع الذي يجلبه سيمكّن المنظمة من العمل على الصعيد المحلي بينما تفكر على الصعيد العالمي.
    En cuanto a la colaboración con el Banco Mundial, señaló que estaba bien establecida mediante el trabajo en el plano nacional en el desarrollo de programas y las consultas entre funcionarios del Banco Mundial y los jefes de las divisiones geográficas del FNUAP acerca de estrategias destinadas a lograr la coherencia. UN وفيما يتصل بالتعاون مع البنك الدولي أشار إلى أن هذا التعاون توطد من خلال العمل على الصعيد القطري في إعداد البرامج والمشاورات التي تجرى بين مسؤولي البنك الدولي وبين رؤساء الشُعب الجغرافية التابعة للصندوق بشأن الاستراتيجيات الرامية إلى ضمان الاتساق.
    Las medidas en los planos internacional, regional y nacional podían incluir la cooperación tecnológica, los indicadores del rendimiento, y los mecanismos de mercado. UN ويمكن أن يشمل العمل على الصعيد الدولي والإقليمي والوطني التعاون التكنولوجي ومؤشرات قياس الأداء وآليات السوق.
    Además de su labor a nivel bilateral, Rusia participa de forma consecuente en las actividades multilaterales pertinentes. UN 84 - ونحن، بالإضافة إلى العمل على الصعيد الثنائي، نشارك باستمرار في الأنشطة المتعددة الأطراف ذات الصلة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus