"العمل غير الرسمية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • de trabajo oficioso
        
    • de trabajo oficiosos
        
    • de trabajo oficiosa
        
    • de carácter oficioso
        
    • de trabajo no estructurado
        
    • de tareas oficioso
        
    • de trabajo informal
        
    • laboral no estructurado
        
    • laboral informal
        
    • de trabajo oficiosas
        
    Ahora, pasaremos a examinar los proyectos de resolución que figuran en la revisión 1 del documento de trabajo oficioso No. 4. UN ننتقل الآن إلى النظر في مشاريع القرارات المدرجة في التنقيح 1 من ورقة العمل غير الرسمية رقم 4.
    Se modificó el documento de trabajo oficioso para tener en cuenta esas dos sugerencias. UN وذكرت أن ورقة العمل غير الرسمية قد عُدلت في ضوء هذين الاقتراحين.
    La nota se mantuvo debido a los motivos de su inclusión original y del carácter preliminar del documento de trabajo oficioso. UN وتم الإبقاء على الحاشية في ضوء الأسباب التي دعت إلى إدراجها أصلاً، والطابع الأوّلي لورقة العمل غير الرسمية.
    Además, las delegaciones presentaron numerosos documentos de trabajo oficiosos en el curso de las deliberaciones sobre esta cuestión. UN وباﻹضافة إلى ذلك قدمت الوفود عدداً كبيراً من أوراق العمل غير الرسمية أثناء سير المداولات بشأن الموضوع.
    (habla en inglés) Quiero que procedamos según el documento de trabajo oficioso No. 6. UN أود أن أباشر العمل بما يتفق مع ما جاء في وثيقة العمل غير الرسمية رقم 6.
    Comentarios sobre el documento de trabajo oficioso del Presidente UN تعليقات على ورقة العمل غير الرسمية المقدمة من الرئيس
    La Comisión seguirá tomando medidas sobre los proyectos de resolución que figuran en el documento de trabajo oficioso No. 2, que se distribuyó en la sesión anterior. UN وستواصل الجمعية النظر في مشاريع القرارات المدرجة في ورقة العمل غير الرسمية رقم 2، التي كانت تُعمم في الجلسة السابقة.
    La Comisión seguirá adoptando decisiones sobre los proyectos de resolución que aparecen en el documento de trabajo oficioso No. 3, que se distribuyó en la reunión anterior. UN وستواصل اللجنة البت في مشاريع القرارات التي تظهر في ورقة العمل غير الرسمية رقم 3، التي تم توزيعها خلال الجلسة السابقة.
    Mis observaciones se relacionaban con el procedimiento relativo al documento de trabajo oficioso 5, que se refiere a los proyectos de resolución y de decisión listos para ser sometidos a decisión. UN تتعلق ملاحظاتي بإجراءات ورقة العمل غير الرسمية 5، التي تشير إلى مشاريع القرارات والمقررات التي لم يُبت فيها بعد.
    Mañana examinaremos el documento de trabajo oficioso número 2. UN وسنتناول غدا وثيقة العمل غير الرسمية رقم 2.
    Procederemos ahora a abordar el grupo temático 3, " Espacio ultraterrestre " , que figura en el documento de trabajo oficioso No. 2. UN سوف نشرع الآن في تناول المجموعة 3، المعنونة " الفضاء الخارجي " ، الواردة في ورقة العمل غير الرسمية 2.
    La Comisión procederá ahora a adoptar decisiones sobre los proyectos de resolución del grupo temático 1, que están contenidos en el documento de trabajo oficioso No. 4. UN تشرع اللجنة الآن في البت في مشاريع القرارات المدرجة تحت المجموعة 1 والواردة في ورقة العمل غير الرسمية رقم 4.
    En las reuniones tercera y cuarta del Grupo de Trabajo se celebró un debate preliminar de las dos versiones del documento de trabajo oficioso. UN وأجريت مناقشة أولية بشأن نسختي ورقة العمل غير الرسمية في جلستي الفريق العامل الثالثة والرابعة.
    Se recomendó que se suministrara más información sobre la necesidad de que los Estados adoptaran decisiones relativas a las medidas previstas en el documento de trabajo oficioso. UN وأُوصي بتقديم المزيد من المعلومات حول ضرورة تنفيذ الدول للتدابير المقترحة في ورقة العمل غير الرسمية.
    B. Enmiendas orales y propuestas formuladas por las delegaciones relativas al documento de trabajo oficioso propuesto por la Presidencia UN باء - التعديلات والمقترحات الشفوية المقدمة من الوفود بشأن ورقة العمل غير الرسمية التي اقترحتها الرئيسة
    En la medida de lo posible, también serían de composición abierta las consultas y los grupos de trabajo oficiosos. UN وستكون المشاورات وأفرقة العمل غير الرسمية مفتوحة أيضا بالقدر الممكن.
    Los coordinadores de los grupos de trabajo oficiosos y los temas de debate fueron los siguientes: UN وفيما يلي قائمة بمنسقي أفرقة العمل غير الرسمية والموضوعات التي ناقشتها:
    36. En el proceso de consultas, que incluyó la reunión de trabajo oficiosa, se establecieron y fundamentaron las razones que apoyan la adopción de las nuevas medidas: UN 36 - وحددت العملية التشاورية بما في ذلك حلقة العمل غير الرسمية ووضعت مبررات مؤيدة لمزيد من العمل:
    i) Mantener el Equipo interinstitucional de tareas sobre los bosques, de carácter oficioso y de alto nivel; UN ' ١ ' استمرار فرقة العمل غير الرسمية الرفيعة المستوى المشتركة بين الوكالات والمعنية بالغابات؛
    18. El Comité observa con preocupación la representación desproporcionada de las mujeres en el mercado de trabajo no estructurado y las importantes diferencias de los salarios en función del género. UN 18- وتلاحظ اللجنة بقلق عدم تناسب تمثيل المرأة في سوق العمل غير الرسمية والتفاوتات الجنسانية الكبيرة في الأجور.
    El reconocimiento cada vez mayor de estas relaciones queda patente, por ejemplo, en la reciente creación del equipo de tareas oficioso de la OCDE sobre tributación y desarrollo. UN ويتجلى الاعتراف المتزايد بهذه العلاقات، على سبيل المثال، في القيام مؤخرا بإنشاء فرقة العمل غير الرسمية المعنية بالضرائب والتنمية التابعة لمنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي.
    Los solicitantes de asilo tropezaron con dificultades particulares para ejercer el derecho al trabajo y, al igual que los refugiados, solían verse obligados a incorporarse al mercado de trabajo informal para sobrevivir, exponiéndose a la explotación e incluso al trabajo infantil, o a recurrir a otras estrategias contraproducentes, como la prostitución o el matrimonio prenúbil, para salir adelante. UN ويواجه ملتمسو اللجوء صعوبات خاصة في تأمين حقهم في العمل، وهم كسائر اللاجئين كثيراً ما يجبرون على دخول سوق العمل غير الرسمية من أجل البقاء، معرضين بذلك أنفسهم للاستغلال ومنه عمل الأطفال، أو الاضطرار إلى اللجوء إلى استراتيجيات مواكبة سلبية كالبغاء وزواج الأطفال.
    55. Desde comienzos del decenio de 1990, el Gobierno del Brasil ha observado un aumento del número de trabajadores en el mercado laboral no estructurado. UN 55- ومنذ بداية التسعينات، اكتشفت الحكومة البرازيلية زيادة في عدد العاملين في سوق العمل غير الرسمية.
    Los informes indicaban que las familias pobres sacaban a sus hijos de la escuela, sobre todo a las niñas, para que pudieran contribuir a los ingresos familiares con su trabajo en el mercado laboral informal. UN وتشير التقارير أيضا إلى أن العائلات الفقيرة تُخرِج أطفالها من المدارس، لا سيما البنات في كثير من الأحيان، للاستعانة بهم على إكمال دخلها المعيشي بدفعهم إلى سوق العمل غير الرسمية.
    El movimiento Hamas y Fatah han reanudado las reuniones de trabajo oficiosas, pero los debates sobre la aplicación de los acuerdos actuales ha avanzado muy poco. UN واستأنفت حماس وفتح اجتماعات العمل غير الرسمية ولكن المناقشات بشأن تنفيذ الاتفاقات القائمة لم تحرز تقدماً يذكر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus