"العمل في المستقبل" - Traduction Arabe en Espagnol

    • la labor futura
        
    • de trabajo futuro
        
    • en el futuro
        
    • la acción futura
        
    • del futuro trabajo
        
    • para el futuro
        
    • acciones futuras
        
    • adopción de medidas futuras
        
    • de trabajo futuros
        
    • colaboración futura
        
    • de las actividades futuras
        
    la labor futura se centrará en crear un sistema centralizado de metadatos y los vínculos entre los microdatos. UN وسيركّز العمل في المستقبل على وضع نظام مركزي للبيانات الوصفية وإقامة الروابط بين البيانات الجزئية.
    Han tenido lugar varios seminarios sobre la cultura familiar, a fin de intercambiar opiniones y experiencias útiles y presentar recomendaciones para la labor futura. UN وعقدت حلقات دراسية عن الثقافة اﻷسرية بقصد تبادل اﻵراء والخبرات المفيدة، والتقدم بتوصيات من أجل العمل في المستقبل.
    En cuanto a la labor futura sobre el tema, la delegación israelí favorece un enfoque gradual. UN ٥٠ ـ وفيما يتعلق بمسار العمل في المستقبل بشأن الموضوع، قالت إن وفدها يحبذ اﻷخذ بنهج تدريجي.
    También se había examinado el plan de trabajo futuro y se había propuesto una reunión para 2003. UN كما استعرض الفريق خطة العمل في المستقبل واقترح عقد اجتماع في 2003.
    Estamos convencidos de que esta Organización está completamente preparada para seguir haciéndolo en el futuro. UN كما أننا مقتنعون بأنها مؤهلة بشكل كامل لمواصلة القيام بذلك العمل في المستقبل.
    3. Próximas medidas: prioridades para la acción futura y la aplicación acelerada UN 3 - المضي قدما: أولويات العمل في المستقبل والتنفيذ العاجل
    c) Continuar las iniciativas, en cooperación con el Servicio de Planificación Central y Coordinación del subprograma 2, para seguir perfeccionando los métodos de previsión y análisis del volumen, la composición y los plazos del futuro trabajo, a fin de adoptar decisiones oportunas y eficientes sobre los modos óptimos de prestación de servicios cuando el volumen previsto supere la capacidad interna; UN (ج) بذل جهود متواصلة، بالتعاون مع دائرة التخطيط والتنسيق المركزية التابعة للبرنامج الفرعي 2، لزيادة تحسين سبل إعداد التوقعات والتحليلات المتعلقة بحجم عبء العمل في المستقبل وماهيته، بحيث يتسنى اتخاذ قرارات في الوقت المناسب وبفعالية بشأن أفضل طريقة لتقديم الخدمات حينما تكون القدرات المتوافرة داخل المنظمة غير كافية لتحقيق النواتج المتوقعة؛
    Otras delegaciones han formulado numerosas sugerencias útiles en lo que respecta a la labor futura de la Organización. UN ثم قال إن هناك مقترحات مفيدة عديدة قدمتها وفود أخرى فيما يتعلق بتنظيم العمل في المستقبل.
    Informe sobre la marcha de las actividades y propuestas para la labor futura UN تقرير حالــة ومقترحــات بشأن العمل في المستقبل
    la labor futura se centraría en la elaboración de programas conjuntos con asociados del PNUD. UN وسوف يستند العمل في المستقبل إلى ما تم في مجال برامج التعاون مع شركاء البرنامج اﻹنمائي.
    Se opinó que la labor futura debería basarse en principios y en un criterio que rigiera la relación entre la Junta y la secretaría. UN وساد اعتقاد بأنه ينبغي أن يستند العمل في المستقبل إلى المبادئ واﻷساس المنطقي الذي يحكم العلاقة بين المجلس واﻷمانة.
    la labor futura se centrará casi exclusivamente en las fuentes nacionales. UN وسيركز العمل في المستقبل بصورة شبه خالصة على الموارد الوطنية.
    La presidencia del Grupo Intergubernamental de Expertos presentará el informe, destacando los progresos logrados en relación con esas cuestiones y la orientación del programa de trabajo futuro. UN وسيقوم رئيس فريق الخبراء الحكومي الدولي العامل بتقديم تقرير الفريق، مسلِّطاً الضوء على التقدم المحرَز في تناول هذه المواضيع وتوجُّه برنامج العمل في المستقبل.
    El Presidente del Grupo Intergubernamental de Expertos presentará el informe, destacando los progresos logrados en relación con esas cuestiones y la orientación del programa de trabajo futuro. UN وسيعرض رئيس فريق الخبراء الحكومي الدولي العامل التقرير ويُسلط الضوء على التقدم المحرز في هذه المواضيع وعلى توجّه برنامج العمل في المستقبل.
    Si bien es difícil prever con certeza el volumen de trabajo futuro, es razonable suponer que la Oficina recibirá aproximadamente diez solicitudes en el próximo período de seis meses y que habrá diez casos activos al final del período del próximo informe. UN وفي حين أنه يصعب توقع عبء العمل في المستقبل بدقة، فإنه يمكن افتراض أن يتلقى مكتب أمينة المظالم حوالي 10 طلبات خلال الستة شهور القادمة، وأن 10 حالات ستكون مفتوحة في نهاية الفترة المشمولة بالتقرير القادم.
    Por su parte, el Ministerio de Defensa ya está buscando los medios de ayudar a los trabajadores a prepararse para encontrar un empleo alternativo en el futuro. UN وتبحث بالفعل وزارة الدفاع من جانبها في الطرق الكفيلة بمساعدة القوى العاملة على التأهب لمواجهة بدائل العمل في المستقبل.
    Tales evaluaciones deberían documentarse formando un registro de actuaciones que permita extraer enseñanzas y adjudicar tareas en el futuro. UN وينبغي أن تكون هذه التقييمات موضع توثيق بهدف بناء سجل لﻷداء يشكل أساسا للاستفادة من الدروس ولتقييم العمل في المستقبل.
    El informe, que se basa en las respuestas de los Estados Miembros, formula numerosas recomendaciones para la acción futura, todas las cuales merecen un estudio cuidadoso. UN والتقرير الذي يقوم على استجابات الدول اﻷعضاء، يتضمن عددا كبيرا من التوصيات بشأن العمل في المستقبل تستحق كلها الدراسة المتأنية.
    c) Continuar las iniciativas, en cooperación con la Sección de Planificación Central y Coordinación del subprograma 2, para seguir perfeccionando los métodos de previsión y análisis del volumen, la composición y los plazos del futuro trabajo a fin de adoptar decisiones oportunas y eficientes sobre los modos óptimos de prestación de servicios cuando el volumen previsto supere la capacidad interna; UN (ج) بذل جهود متواصلة، بالتعاون مع قسم التخطيط والتنسيق والاجتماعات التابع للبرنامج الفرعي 2، لزيادة تحسين سبل إعداد التوقعات والتحليلات المتعلقة بحجم عبء العمل في المستقبل وماهيته والمواعيد المحددة لإنجازه، بحيث يتسنى اتخاذ قرارات في الوقت المناسب وبفعالية بشأن أفضل طريقة لتقديم الخدمات حينما تكون القدرات المتوافرة داخل المنظمة غير كافية لتحقيق؛
    La Comisión era un órgano particularmente competente para explorar modalidades que fortalecieran la cooperación internacional en este campo y para definir un curso de acción para el futuro. UN واللجنة جد قادرة على اكتشاف الطرائق الكفيلة بتدعيم التعاون الدولي في هذا المجال وتحديد مسار العمل في المستقبل.
    Creemos que la convocación del cuarto período extraordinario de sesiones de la Asamblea General dedicado al desarme sería una importante medida para hacer un balance del programa y el mecanismo de desarme existentes y para fijar el curso de las acciones futuras. UN ونرى أن عقد دورة الجمعية العامة الاستثنائية الرابعة المكرسة لنزع السلاح سيكون خطوة هامة لتقييم جدول نزع السلاح القائم وآليته بطريقة كلية ولرسم مسار العمل في المستقبل.
    En septiembre de 2002 el Consejo publicó su informe sobre la aplicación del Plan y formuló propuestas para la adopción de medidas futuras como la organización de un foro nacional para que todos los interesados directos definan los principios y parámetros de las iniciativas futuras. 12.6. UN ونشر المجلس في أيلول/سبتمبر 2002 تقريره عن تنفيذ الخطة وتقدم بمقترحات للعمل في المستقبل، مثل استضافة محفل وطني يضم جميع أصحاب المصالح بغية التعرف على مبادئ ومعايير العمل في المستقبل.
    La evaluación interna del programa de trabajo correspondiente a 2000-2001 concluyó que los planes de trabajo futuros deberían ser más modestos en cuanto a los resultados esperados y estableció metas alcanzables sobre la base de " indicadores de desempeño " . UN خلص التقييم الداخلي لبرنامج عمل الفترة 2000-2001 إلى ضرورة أن تكون خطط العمل في المستقبل أكثر تواضعا في " نتائجها المتوقعة " وأن تضع أهداف يمكن تحقيقها بما يتفق مع مؤشرات الإنجاز.
    colaboración futura UN العمل في المستقبل
    Acogieron también con agrado el Informe del presidente de la Mesa Redonda y el resumen de las actividades futuras contenido en el Informe. UN ورحبوا كذلك بتقرير رئيس الجلسة عن الاجتماع والملخص المتعلق بمنهجية العمل في المستقبل الواردة في التقرير.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus