"العمل ليلا" - Traduction Arabe en Espagnol

    • trabajo nocturno
        
    • realizar operaciones nocturnas
        
    • realizarse operaciones nocturnas
        
    • trabajar de noche
        
    • horario de
        
    • realizar trabajos nocturnos
        
    Para las mayores de 19 años, el trabajo nocturno se limita a determinados puestos de trabajo o a determinadas unidades de producción. UN وفيما يتعلق بالنساء اللواتي تجاوزن سن التاسعة عشرة من العمر يكون العمل ليلا مقصوراً على بعض الوظائف أو وحدات اﻹنتاج؛
    Las restricciones respecto al trabajo nocturno se aplican únicamente a las mujeres embarazadas y a las madres de niños discapacitados o menores de 14 años. UN ولا تُطبق القيود على العمل ليلا إلا على أولات الحمل وأمهات اﻷطفال المعوقين أو أمهات اﻷطفال دون سن اﻟ ١٤.
    A partir de entonces no puede realizar horario de trabajo extraordinario ni trabajar más de seis días por semana, y no puede obligársele a realizar trabajo nocturno. UN ومن ذلك الوقت فصاعدا لا يجوز تشغيلها بعمل إضافي، ولما يزيد عن ستة أيام في اﻷسبوع، كما لا يجوز أن يطلب إليها العمل ليلا.
    :: Establecimiento de 9 campos de aviación y 6 lugares de aterrizaje de helicópteros en los que se puedan realizar operaciones nocturnas conforme a las reglas de vuelo visual UN :: إنشاء 9 مدرجات و 6 مهابط لطائرات الهليكوبتر قادرة على العمل ليلا بموجب قواعد الطيران البصري
    :: Mantenimiento de 9 aeródromos y 27 lugares de aterrizaje de helicópteros en los que puedan realizarse operaciones nocturnas conforme a las reglas de vuelo visual UN :: صيانة تسعة مهابط جوية و 27 موقعا لهبوط الطائرات الهليكوبتر قادرة على العمل ليلا بموجب قواعد الطيران البصري
    El Código del Trabajo contiene disposiciones especiales que incluyen la prohibición del trabajo nocturno y un período de 14 semanas de licencia de maternidad, que se puede prorrogar en caso de enfermedad. UN فهناك أحكام خاصة في قانون العمل تحظر العمل ليلا وتعطي فترة 14 أسبوعا كإجازة أمومة يمكن أن تُمدّد في حالة المرض.
    :: Prohibición del trabajo nocturno y del trabajo de pie durante el embarazo y la lactancia UN :: حظر العمل ليلا والعمل الذي يقتضي الوقوف بشكل دائم أثناء الحمل والرضاعة الطبيعية
    Con la revisión de la ley del trabajo quedó eliminada esta desigualdad formal y Suiza denunció el Convenio No. 89 de la OIT, relativo al trabajo nocturno de las mujeres empleadas en la industria, que contiene la prohibición general de que las mujeres trabajen de noche. UN وقد أزال تنقيح قانون العمل عدم المساواة الرسمية هذه واستنكرت سويسرا الاتفاقية رقم 89 لمنظمة العمل الدولية التي تفرض حظرا عاما على العمل ليلا بالنسبة للمرأة.
    En lo sucesivo, la prohibición de trabajar de noche queda limitada a los casos en que el trabajo nocturno ofrezca riesgos para la seguridad o la salud de la mujer embarazada o lactante o para cualquier mujer interesada que invoque su protección. UN إذ أن حظر العمل ليلا محدود منذ الآن بالحالات التي ينطوي فيها العمل ليلا على خطر بالنسبة لأمن وصحة المرأة الحامل أو المرضعة وحيث ترغب المرأة المعنية في تغليب الحماية.
    - Una mujer que haya dado su consentimiento por escrito respecto del trabajo nocturno será exenta de los turnos de noche. UN - المرأة التي توافق كتابة على العمل ليلا تعفى من المناوبات الليلية.
    20. En el informe se indica que en el Código Laboral se prohíbe el trabajo nocturno de la mujer, salvo en determinadas circunstancias. UN 20 - يذكر التقرير أن مدونة العمل تحظر على المرأة العمل ليلا إلا في ظروف معينة.
    En el informe se indica que en el Código Laboral se prohíbe el trabajo nocturno de la mujer, salvo en determinadas circunstancias. UN 20 - ويذكر التقرير أن مدونة العمل تحظر على المرأة العمل ليلا عدا حالات معينة.
    La Comisión tomó nota de la sección 82 del Código Laboral, que prohíbe a las mujeres el trabajo nocturno en la industria, y la sección 83 del Código Laboral, que dispone la adopción de una Orden que determine los tipos de trabajo cuya realización queda prohibida a las mujeres. UN وأشارت اللجنة إلى المادة 82 من قانون العمل، الذي يحظر على النساء العمل ليلا في الصناعة، والمادة 83 من قانون العمل التي تنص على اعتماد أمر يحدد أنواع العمل التي لا يسمح للنساء بالقيام بها.
    :: Convenio (revisado) sobre el trabajo nocturno (mujeres), 1948 (No.89) [y Protocolo] UN :: اتفاقية العمل ليلا (المرأة) (منقحة)، 1948 (رقم 89) [والبروتوكول]
    Convenio (revisado) sobre el trabajo nocturno (mujeres), 1948 (Nº 89) [y Protocolo]; UN :: اتفاقية العمل ليلا (النساء) (مراجعة)، 1948 (رقم 89) [والبروتوكول]
    La directiva de la Unión Europea prohíbe de una forma menos rígida el trabajo nocturno de las mujeres durante el embarazo, el puerperio y el amamantamiento, ya que no se aplica a todos los embarazos sino únicamente a los difíciles. UN وبالنسبة إلى النساء العاملات خلال الحمل، وفترة ما بعد الولادة وعند الرضاعة الطبيعية، فإن توجيه الاتحاد اﻷوروبي يقضي بحظر على العمل الليلي أقل صرامة، فهو لا يطبق على جميع الحاملات، بل فقط على من يشكل العمل ليلا خطرا عليهن بصفة خاصة.
    – Convenio sobre trabajo nocturno (mujeres) (revisado), de 1948 (No. 89) [y Protocolo] UN - اتفاقية العمل ليلا )النساء( )منقحة(، ١٩٤٨، رقم ٨٩ ]والبروتوكول[
    - Convenio sobre trabajo nocturno (mujeres) (revisado), de 1948 (No. 89) [y Protocolo] UN - اتفاقية العمل ليلا (النساء) (منقحة)، 1948، (رقم 89) [والبروتوكول]
    :: Mejoras de 27 lugares de aterrizaje de helicópteros en los que se puedan realizar operaciones nocturnas conforme a las reglas de vuelo visual UN :: تحديث 27 مهبطا لطائرات الهليكوبتر بحيث تكون قادرة على العمل ليلا بموجب قواعد الطيران البصري
    :: Mantenimiento de nueve aeródromos y 27 lugares de aterrizaje para helicópteros en los que puedan realizarse operaciones nocturnas conforme a las reglas de vuelo visual UN تعهد 9 مدرجات و 27 مهبطا لطائرات الهليكوبتر قادرة على العمل ليلا بموجب قواعد الطيران البصري
    No puede obligarse a las trabajadoras embarazadas a realizar tareas que impliquen riesgos para su salud ni a realizar trabajos nocturnos. UN ولا يجوز إجبار الموظفات الحوامل على أداء أية واجبات قد تعرّض صحتهن للخطر أو على العمل ليلا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus