"العمل مع حكومة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • colaborar con el Gobierno
        
    • colaborando con el Gobierno
        
    • trabajando con el Gobierno
        
    • trabajar con el Gobierno
        
    • contactos con el Gobierno
        
    • colabore con el Gobierno
        
    • colaboración con el Gobierno
        
    • de acción con el Gobierno
        
    • trabajando junto con el Gobierno
        
    • con el Gobierno de
        
    Confía en colaborar con el Gobierno de Camboya para estudiar la manera en que podrían aplicarse estas recomendaciones sin nuevos retrasos injustificados. UN ويتطلع إلى العمل مع حكومة كمبوديا لاستكشاف السبل الكفيلة بتنفيذ هذه التوصيات دون تأخير لا مبرر لـه.
    El sistema de observación de las Naciones Unidas ha comenzado a colaborar con el Gobierno del Iraq para reunir información adicional sobre seguridad alimentaria en los hogares a fin de lograr comprender mejor esta cuestión crítica. UN وقد شرع جهاز الأمم المتحدة للمراقبة في العمل مع حكومة العراق لجمع معلومات إضافية عن الأمن الغذائي للأسر المعيشية بهدف اكتساب فهم أفضل لهذه المسألة الخطيرة.
    La UNODC sigue colaborando con el Gobierno de Myanmar para llegar a un acuerdo que permita la ejecución de un proyecto similar en Pekhon, en el estado meridional de Shan. UN ويواصل المكتب العمل مع حكومة ميانمار من أجل التوصل إلى اتفاق بشأن تنفيذ مشروع مشابه في بيكهون، في ولاية شان الجنوبية.
    El PNUD contribuyó a ese resultado colaborando con el Gobierno del Sudán en la ejecución de una evaluación de las funciones estatales básicas que resultarían necesarias en el proceso que llevó a la realización del referéndum. UN وساهم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في تحقيق هذه النتيجة من خلال العمل مع حكومة جنوب السودان بهدف إجراء تقييم للمهام الأساسية المطلوب من الدولة الاضطلاع بها في الفترة المُفضية إلى الاستفتاء.
    La Unión Europea está dispuesta a continuar trabajando con el Gobierno de Sri Lanka en favor de un proceso inclusivo de reconciliación política. UN وأضاف أن الاتحاد الأوروبي مستعد لمواصلة العمل مع حكومة سري لانكا في سبيل عملية مصالحة سياسية شاملة.
    La comunidad internacional está deseosa de trabajar con el Gobierno de Indonesia para lograr que Timor Oriental alcance la independencia. UN ٦ - ويتطلع المجتمع الدولي إلى العمل مع حكومة إندونيسيا بما يمكن تيمور الشرقية من نيل الاستقلال.
    contactos con el Gobierno del Sudán y los movimientos no signatarios UN العمل مع حكومة السودان والحركات غير الموقعة
    El orador señala que las recientes elecciones en Sierra Leona se celebraron en general sin tropiezos y que su delegación aguarda con interés la oportunidad de colaborar con el Gobierno de ese país a fin de lograr mayores adelantos en las actividades de consolidación de la paz. UN وإذ لاحظ أن الانتخابات الأخيرة في سيراليون بصورة عامة تمّت بسلاسة، قال إن وفده يتطلع إلى العمل مع حكومة هذا البلد من أجل تحقيق مزيد من التقدم في جهود بناء السلام.
    Reiterando su firme compromiso con la soberanía, la unidad, la independencia y la integridad territorial del Sudán y su determinación de colaborar con el Gobierno del Sudán, respetando plenamente su soberanía, para ayudar a resolver los diversos retos que se plantean en el Sudán, UN وإذ يعيد تأكيد التزامه الشديد بسيادة السودان ووحدته واستقلاله وسلامته الإقليمية، وتصميمه على العمل مع حكومة السودان، مع الاحترام التام لسيادته، للمساعدة في معالجة التحديات المختلفة في السودان،
    Reiterando su firme compromiso con la soberanía, la unidad, la independencia y la integridad territorial del Sudán y su determinación de colaborar con el Gobierno del Sudán, respetando plenamente su soberanía, para ayudar a resolver los diversos retos que se plantean en el Sudán, UN وإذ يعيد تأكيد التزامه الشديد بسيادة السودان ووحدته واستقلاله وسلامته الإقليمية، وتصميمه على العمل مع حكومة السودان، مع الاحترام التام لسيادته، للمساعدة في معالجة التحديات المختلفة في السودان،
    Reafirmando su resuelto compromiso con la soberanía, la unidad, la independencia y la integridad territorial del Sudán y su determinación de colaborar con el Gobierno del Sudán, respetando plenamente su soberanía, para ayudar a resolver los diversos retos que se plantean en el Sudán, UN وإذ يؤكد من جديد التزامه القوي بسيادة السودان ووحدته واستقلاله وسلامة أراضيه، وتصميمه على العمل مع حكومة السودان، في احترام تام لسيادتها، للمساعدة على التصدي لمختلف التحديات القائمة في السودان،
    Reiterando su firme compromiso con la soberanía, la unidad, la independencia y la integridad territorial del Sudán y su determinación de colaborar con el Gobierno del Sudán, respetando plenamente su soberanía, para ayudar a resolver los diversos retos que se plantean en el Sudán, UN وإذ يعيد تأكيد التزامه الشديد بسيادة السودان ووحدته واستقلاله وسلامته الإقليمية وتصميمه على العمل مع حكومة السودان، مع الاحترام التام لسيادته، للمساعدة في معالجة مختلف التحديات في السودان،
    Bajo la orientación del fiscal principal, el Grupo Especial está colaborando con el Gobierno de Albania para ultimar los acuerdos de cooperación. UN وبتوجيه من المدعي العام الرئيسي، تعمل فرقة العمل مع حكومة ألبانيا على وضع ترتيبات التعاون في صيغتها النهائية.
    La secretaría seguirá colaborando con el Gobierno de Tailandia con el objeto de concluir el acuerdo a principios de 2014. UN وستواصل الأمانة العمل مع حكومة تايلند بهدف التوصل إلى اتفاق في مستهل عام 2014.
    El equipo de las Naciones Unidas en el Iraq sigue colaborando con el Gobierno en consonancia con los objetivos de la estrategia nacional de desarrollo del Iraq. UN 35 - ويواصل فريق الأمم المتحدة القطري العمل مع حكومة العراق بما يتفق وأهداف الاستراتيجية الإنمائية الوطنية العراقية.
    Por su parte, la MONUC seguirá colaborando con el Gobierno de la República Democrática del Congo para proteger a la población civil y contener al Ejército de Resistencia del Señor en la zona del parque de Garamba, dentro de los límites de su capacidad actual. UN وفي الوقت ذاته، ستواصل البعثة العمل مع حكومة الكونغو الديمقراطية لحماية المدنيين ولاحتواء جيش الرب للمقاومة في منطقة منتزه غارامبا ضمن حدود قدراتها الحالية.
    El Equipo seguirá trabajando con el Gobierno del Pakistán para obtener más detalles sobre el caso. UN وسيواصل الفريق العمل مع حكومة باكستان من أجل الحصول على مزيد من التفاصيل بشأن هذه القضية.
    El Canadá continuará trabajando con el Gobierno del Pakistán, los organismos de las Naciones Unidas y las organizaciones humanitarias sobre el terreno para garantizar que nuestra asistencia colectiva llegue a las poblaciones afectadas de la manera más rápida y eficaz posible. UN وستستمر كندا في العمل مع حكومة باكستان ووكالات الأمم المتحدة والمنظمات الإنسانية في الميدان لضمان وصول مساعداتنا الجماعية إلى السكان المتضررين في أسرع وقت وبأكبر قدر من الفعالية.
    Mi propio Gobierno, como donante, está dispuesto a continuar trabajando con el Gobierno de Timor-Leste en ese proceso. UN وحكومتي، بصفتها مانحة، على أهبة الاستعداد للاستمرار في العمل مع حكومة تيمور - ليشتي في هذه العملية.
    La OADCH también se esforzará POR trabajar con el Gobierno de la República Federativa de Yugoslavia en la elaboración de un plan de acción nacional para los derechos humanos y el establecimiento de una institución nacional de derechos humanos. UN كما ستسعى مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان إلى العمل مع حكومة جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية على وضع خطة عمل وطنية من أجل حقوق الإنسان وعلى إقامة مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان.
    A raíz de sus contactos con el Gobierno del Iraq y la comunidad de donantes, en el Grupo de Coordinación se convino en reorientar el Pacto según pirales específicos. UN وإلى جانب العمل مع حكومة العراق والمجتمع الدولي، كان هناك اتفاق في فريق التنسيق على إعادة تركيز العهد الدولي على أركان محددة.
    Invita al Director Ejecutivo a que colabore con el Gobierno de Sri Lanka en la preparación de la Conferencia Mundial sobre la Juventud en 2014, garantizando especialmente la participación de los jóvenes y el apoyo técnico; UN 8- يدعو المدير التنفيذي إلى العمل مع حكومة سري لانكا للإعداد للمؤتمر العالمي للشباب في عام 2014، خصوصاً من خلال مشاركة الشباب والدعم التقني؛
    Añadió que el FNUAP estaba deseoso de estrechar la colaboración con el Gobierno de esa delegación para ocuparse de la cuestión del VIH/SIDA en Camboya. UN وأضافت أن الصندوق يتطلع إلى العمل مع حكومة الوفد من أجل تعزيز الشراكة لمواجهة قضية فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في كمبوديا.
    Avances del diálogo y los planes de acción con el Gobierno de Myanmar UN التقدم الذي طرأ على الحوار وخطط العمل مع حكومة ميانمار
    Portugal seguirá trabajando junto con el Gobierno y las fuerzas políticas de Angola en pos de la plena aplicación del Protocolo de Lusaka. UN وستواصل البرتغال العمل مع حكومة أنغولا ومع القوى السياسية على تنفيذ بروتوكول لوساكا بشكل كامل.
    Mi Oficina ha examinado con el Gobierno de la República Srpska los medios de asignar sueldos adecuados a los magistrados. UN وقد والى مكتبي العمل مع حكومة جمهورية صربسكا على تخصيص مرتبات كافية للقضاة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus