:: La mejora de la condición de la mujer en el lugar de Trabajo y de la redistribución de las labores de prestación de cuidados; | UN | :: تحسين حالة المرأة في مكان العمل وإعادة توزيع أعمال الرعاية؛ |
Programa de Trabajo y nuevo examen del presupuesto indicativo para 2006 | UN | برنامج العمل وإعادة النظر في ميزانية 2006 الإشارية |
IX. Programa de Trabajo y nuevo examen del presupuesto indicativo para 2006 | UN | تاسعاً - برنامج العمل وإعادة النظر في الميزانية الإشارية 2006 |
Para el segundo grupo, se dará mayor importancia al trabajo y la rehabilitación. | UN | أما بالنسبة للمجموعة الثانية، فسيتم التركيز بصورة أكبر على العمل وإعادة التأهيل. |
La política fiscal puede desempeñar una función importante en la generación de empleo y en una redistribución justa de las ganancias. | UN | ويمكن أن تؤدي السياسات الضريبية دورا مهما في توليد فرص العمل وإعادة التوزيع العادل للإيرادات. |
Tema 9. Programa de Trabajo y nuevo examen del presupuesto indicativo para 2006 | UN | البند 9 - برنامج العمل وإعادة النظر في الميزانية الإشارية 2006 |
Programa de Trabajo y nuevo examen del presupuesto indicativo para 2006 | UN | برنامج العمل وإعادة نظر الميزانية الإشارية لعام 2006 |
Se deben tomar medidas especiales para capacitar a quienes han quedado marginados del mercado de Trabajo y reintegrarlos en el mundo laboral y en la sociedad. | UN | وينبغي انتهاج سياسات خاصة لتمكين المهمّشين في سوق العمل وإعادة إدماجهم في العالم المهني وفي المجتمع. |
Los veteranos que reúnen los requisitos reciben entre 100 y 135 dólares de los EE.UU. de asistencia social mensuales, administrados por el Ministerio de Trabajo y Reinserción en la Comunidad. | UN | ويحصل المحاربون القدماء المؤهلون في إطار هذا البرنامج، والذي تتولى إدارته وزارة العمل وإعادة الإدماج الاجتماعي، على مساعدة اجتماعية شهرية تتراوح بين 100 و135 دولاراً أمريكياً. |
Designación del Ministerio de Trabajo y Reinserción en la Comunidad como autoridad central en cuestiones relacionadas con la adopción; | UN | تعيين وزارة العمل وإعادة الإدماج الاجتماعي باعتبارها السلطة المركزية المعنية بشؤون التبنّي؛ |
El Servicio de Conciliación y Mediación del Ministerio de Trabajo y Reintegración en la Comunidad ha recibido varias denuncias presentadas por mujeres. | UN | وقد تلقت شعبة الوساطة والمصالحة التابعة لوزارة العمل وإعادة الإدماج الإجتماعي عددا من الشكاوى من النساء. |
La adaptación del lugar de Trabajo y la redefinición de las tareas también pueden ayudar a las empresas a seguir aprovechando la experiencia de las personas de edad. | UN | كما يمكن للتأقلم مع بيئة العمل وإعادة تصميم المهام أن يساعد الشركات على الاحتفاظ بخبرة كبار السن. |
17.7 La tasa media de vacantes del 14% obligó a la CEPE a reajustar el programa de Trabajo y redistribuir las tareas entre el personal existente. | UN | ١٧-٧ ولزم نتيجة لمعدل الشواغر الذي بلغ متوسطه ١٤ في المائة، تعديل برنامج العمل وإعادة توزيع عبء العمل فيما بين الموظفين الموجودين. |
En realidad espero que esta estrategia abarque las actividades de salud, promoción de puestos de Trabajo y reintegración social, dado que sin todos estos elementos no podemos hablar de asistencia adecuada a las víctimas de las minas terrestres. | UN | وآمل بالفعل أن تشمل هذه الاستراتيجية الصحة، وأنشطة تعزيز فرص العمل وإعادة التأهيل الاجتماعي، إذ بدون ذلك كله لا نستطيع التحدث عن تقديم مساعدة كافية لضحايا الألغام البرية. |
Programa de Trabajo y nuevo examen del presupuesto indicativo para 2006. | UN | 9 - برنامج العمل وإعادة النظر في الميزانية الإشارية 2006. |
Programa de Trabajo y nuevo examen del presupuesto indicativo para 2006. | UN | 9 - برنامج العمل وإعادة النظر في الميزانية الإشارية 2006. |
Creación de un fondo de empleo juvenil dentro del Ministerio de Trabajo y Reinserción Comunitaria para financiar medidas de fomento del empleo juvenil y la preparación de los jóvenes a tal efecto | UN | :: إنشاء صندوق لتوظيف الشباب داخل وزارة العمل وإعادة الدمج في المجتمعات، وذلك لدعم توظيف الشباب والتدخلات التي تهدف إلى توظيفهم |
Todos debemos trabajar juntos en pro del futuro del Afganistán, a fin de que su pueblo no caiga en la trampa de la guerra y que se puedan poner en marcha la seguridad, el trabajo y la reconstrucción de su país. | UN | وعلينا جميعا أن نعمل سويا من أجل مستقبل أفغانستان حتى لا يقع الشعب الأفغاني في شرك الحرب وكي يستتب له الأمن ويمضي قدما في العمل وإعادة البناء. |
39. El Gobierno había invertido mucho en brindar oportunidades de empleo y rehabilitación a los jóvenes, especialmente a los que estaban en situación de riesgo. | UN | 39- وكانت الحكومة قد استثمرت إلى حدٍّ كبير في توفير فرص العمل وإعادة التأهيل للشباب، لا سيما لمن هم في خطر. |