"العمل والتدريب" - Traduction Arabe en Espagnol

    • de Trabajo y Formación
        
    • de empleo y formación
        
    • de empleo y capacitación
        
    • empleo y la formación
        
    • de trabajo y capacitación
        
    • de empleo y de capacitación
        
    • trabajo y la formación
        
    • laboral y capacitación
        
    • de capacitación y empleo
        
    • empleo y la capacitación
        
    • de trabajo y la capacitación
        
    • empleo y organizar
        
    Ministro de Trabajo y Formación Profesional UN وزير العمل والتدريب المهني عضواً
    Fuente: Datos del Ministerio de Trabajo y Formación Profesional. UN الذكور صفر المصدر: بيانات وزارة العمل والتدريب المهني.
    El Fondo es una institución pública administrativa dependiente del Ministerio de Trabajo y Formación Profesional y del Ministerio de Economía y Finanzas. UN وهذا الصندوق عبارة عن مؤسسة إدارية عامة تابعة لوزارة العمل والتدريب المهني ووزارة الاقتصاد والشؤون المالية.
    Se ha de tener en cuenta que las comunidades autónomas tienen en marcha un gran número de acciones positivas para el fomento de empleo y formación dirigidas a mujeres. UN وينبغي أن يظل في الاعتبار أن أقاليم الحكم الذاتي تقوم بتنفيذ عدد كبير من تدابير العمل الايجابي من أجل ترويج العمل والتدريب اللذين يستهدفان المرأة.
    Supervisora de proyectos de los programas de empleo y capacitación financiados por el Departamento de Trabajo de los Estados Unidos UN مسؤولة عن رصد المشاريع في برامج توفير فرص العمل والتدريب التي تموّلها وزارة العمل في الولايات المتحدة
    :: Impulso en el diseño e implementación del PROIMUJER " Programa de Promoción de la Igualdad de Oportunidades para la Mujer en el empleo y la formación Profesional " . UN :: الحث على تصميم وتنفيذ برنامج تعزيز تكافؤ الفرص للمرأة في العمل والتدريب المهني.
    Es necesario eliminar la segregación y la discriminación ocupacional que existen en el sector de la salud en materia de sueldos, condiciones de trabajo y capacitación. UN وينبغي القضاء على الفصل والتمييز المهنيين حيثما وُجدا في القطاع الصحي فيما يتعلق بالأجر، وأوضاع العمل والتدريب.
    La Secretaría de Estado contaba con una administración central y delegadas regionales y departamentales que promovían los derechos de la mujer principalmente en las esferas del empleo y la formación profesional en estrecha colaboración con el Ministerio de Trabajo y Formación Profesional. UN وﻷمانة الدولة ادارة مركزية ومكاتب منتدبة في المناطق والمقاطعات تتولى تعزيز حقوق المرأة في مجالي العمالة والتدريب المهني في المقام اﻷول، بالتعاون الوثيق مع وزارة العمل والتدريب المهني.
    En ese curso práctico se decidió aplicar varios programas de acción encaminados a eliminar el trabajo infantil para 1997, tarea de que se ocupará el Ministerio de Trabajo y Formación Profesional, junto con la OIT. UN وتقرر في حلقة العمل تلك الاضطلاع بعدة برامج للعمل تستهدف القضاء على عمل اﻷطفال بحلول عام ١٩٩٧، وتستهل تنفيذها وزارة العمل والتدريب المهني ومنظمة العمل الدولية.
    Esto se había logrado con un mayor asesoramiento de los migrantes, capacitación para integrarlos en el lugar de Trabajo y Formación profesional, incluida la enseñanza del idioma finlandés en cooperación con empleadores. UN وتحقق ذلك بفضل تعزيز التوجيه المقدم للمهاجرين، والتدريب لأغراض الإدماج في أماكن العمل والتدريب المهني بما في ذلك تعليم اللغة الفنلندية، بالتعاون مع أرباب العمل.
    :: El Ministerio de Trabajo y Formación Profesional ha enviado a personal de salud a las empresas para hacer comprobaciones y obligarlas a que tengan agua potable y letrinas, y en particular para educarlas sobre las enfermedades de la mujer. UN :: أوفدت وزارة العمل والتدريب المهني متخصصين صحِّيين إلى المؤسسات للتحقق من توفر مياه شرب نظيفة وإجبار كل مؤسسة على توفير مياه شرب نظيفة وحمامات، وبصورة خاصة تثقيفها بشأن الأمراض النسائية.
    :: El Ministerio de Trabajo y Formación Profesional ha enviado a funcionarios especializados a supervisar la aplicación en las empresas de las normas de prevención, protección y seguridad del trabajo de los empleados. UN :: أوفدت وزارة العمل والتدريب المهني مسؤولين متخصصين لرصد التنفيذ المتعلق بوقاية العاملين وكفالة حمايتهم وسلامتهم في مكان العمل من جانب المؤسسات.
    El Ministerio de Trabajo y Formación Profesional ha prestado una gran atención a esta cuestión adoptando medidas de aplicación y ha vigilado constantemente su aplicación como sigue: UN الإجابة 25 أولت وزارة العمل والتدريب المهني في هذه الحالة كثيراً من الاهتمام واتخذت إجراءات لكفالة الإنفاذ، وما برحت ترصد التنفيذ على النحو التالي:
    El Estado parte ha facilitado una larga lista de programas de capacitación organizados por el Ministerio de Trabajo y Formación Profesional para educar a dichas mujeres, pero ella desea saber cuál ha sido el efecto de estos programas en el problema de la migración. UN وقالت إن الدولة الطرف قدمت قائمة طويلة ببرامج التدريب التي أدخلتها وزارة العمل والتدريب المهني لتثقيف هؤلاء النسوة، لكنها تود أن تعرف ما هو أثر هذه البرامج على مشكلة الهجرة.
    :: Los ciudadanos de Alberta, sin distinción de sexo, que participan en programas de empleo y formación, y que reúnen los requisitos, tienen acceso a toda una gama de prestaciones de salud y formación. UN :: يمكن لسكان ألبرتا، بصرف النظر عن نوع الجنس، الذين تتوافر فيهم شروط الاستفادة ببرامج العمل والتدريب يمكنهم الحصول على طائفة كاملة من الاستحقاقات المتعلقة بالتدريب والصحة لدعم الدخل.
    Además, 317 funcionarios del Programa de empleo y formación (PEF) se beneficiaron de estas medidas de integración en 2006. UN وبالإضافة إلى ذلك، فقد استفاد 317 موظفاً في برنامج العمل والتدريب من تدابير الإدماج هذه في عام 2006.
    Supervisora de proyectos de los programas de empleo y capacitación financiados por el Departamento de Trabajo de los Estados Unidos UN مسؤولة عن رصد المشاريع في برامج توفير فرص العمل والتدريب التي تموّلها وزارة العمل في الولايات المتحدة
    Debido a la escasa capacidad institucional del Ministerio de trabajo y capacitación Profesional no se han elaborado políticas activas en materia de empleo. UN ٣٧ - ولم يجر لغاية اﻵن وضع سياسات عمالة فاعلة بسبب ضعف القدرة المؤسسية لدى وزارة العمل والتدريب المهني.
    2.10 Igualdad de oportunidades de empleo y de capacitación UN المادة ١١: المساواة في فرص العمل والتدريب
    También se llevaron a cabo misiones especiales sobre la legislación del trabajo y la formación profesional. UN وكذلك اضطلع بمهام مخصصة بشأن تشريع العمل والتدريب المهني.
    Esta actividad se podría combinar con programas conexos sobre políticas de empleo, servicios de empleo, administración laboral y capacitación profesional. UN ويمكن أن يقترن هذا النهج ببرامج ذات صلة لسياسات التشغيل وخدمات التشغيل وإدارة العمل والتدريب المهني.
    En 2005 y durante el primer trimestre de 2006, 35.000 mujeres se beneficiaron de la participación en programas nacionales de capacitación y empleo. UN وفي عام 2005 والربع الأول من عام 2006، استفادت 000 35 امرأة من برامج العمل والتدريب الوطنية.
    Al mismo tiempo, se facilitaría el acceso de las personas discapacitadas al empleo y la capacitación obligando a los empleadores y a los encargados de la capacitación a adoptar medidas razonables que facilitasen el desenvolvimiento de una persona discapacitada en su empleo. UN وإلزام أصحاب العمل والقائمين بالتدريب باتخاذ التدابير المعقولة لتيسير شروط توظيف المعاقين يعزز بالتالي حصول هؤلاء المعاقين على العمل والتدريب.
    Estas videoconferencias darán a la administración, a los miembros de grupos de trabajo, al personal financiero y a otros interesados un panorama de los progresos hechos en la adopción de políticas, las propuestas de cambios de los flujos de trabajo y la capacitación. UN وسوف تقدم المؤتمرات التي تعقد عن طريق الفيديو للإدارة وأعضاء الأفرقة العاملة وموظفي الشؤون المالية وسائر الجهات المعنية عرضا عاما للتقدم المحرز في اعتماد السياسات، والتغييرات المقترحة في سير العمل والتدريب.
    24. También es fundamental eliminar la discriminación en el empleo y organizar regularmente campañas de sensibilización sobre situaciones en que es probable que se comentan actos de tortura o se inflijan malos tratos, a fin de impedir esas infracciones y construir una cultura de respeto a las mujeres y las minorías. UN 24- ويُعتَبر القضاء على التمييز في العمل والتدريب المستمر في مجال التوعية في السياقات التي يرجح أن يُرتكب فيها التعذيب أو إساءة المعاملة، من الأمور الأساسية أيضاً لمنع وقوع هذه الانتهاكات وبناء ثقافة احترام المرأة والأقليات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus