"العمود الفقري" - Traduction Arabe en Espagnol

    • la columna vertebral
        
    • la espina dorsal
        
    • la piedra angular
        
    • pilar
        
    • la base
        
    • columna vertebral de
        
    • eje central
        
    • la médula espinal
        
    • el eje de
        
    • elemento central
        
    • son el eje
        
    • núcleo
        
    • de columna
        
    • espinales
        
    • la columna de
        
    En otras palabras, tiene la columna vertebral de una mujer de 90 años. Open Subtitles بكلمة أخرى، هو يحصل على العمود الفقري إمرأة بعمر 90 سنة.
    Al salir de la aorta, rozó la columna vertebral y giró, bajando hasta la base de la aorta donde la recuperé, en la región lumbar. Open Subtitles و لدى خروجها من الأبهر ضربت العمود الفقري ثم تم دفعها لأسفل قاعدة الأبهر في المكان الذي استرديتها قرب المنطقة القطنية
    Ya sabes, casos como este son la columna vertebral de esta firma. Open Subtitles تعلمين , قضايا مثل هذه هي العمود الفقري لهذه الشركة
    El Departamento Municipal de Salud constituye la espina dorsal para la atención de la salud, y abarca a entre 100.000 y 200.000 personas. UN وتشكل إدارة الصحة على مستوى البلدة العمود الفقري للرعاية الصحية الأوّلية والثانوية، حيث تغطي من 100 ألف إلى 200ألف شخص.
    La minería ha sido la piedra angular de la economía namibiana, aunque desde los años ochenta está industria ha estado en perpetuo estado de crisis. UN ويمثل التعدين العمود الفقري للاقتصاد الناميبي، وإن كانت هذه الصناعة قد شهدت أزمات مستمرة منذ الثمانينات.
    Este personal constituye el pilar de la industria biotecnológica. UN وتشكل هذه القوى العاملة العمود الفقري لصناعة التكنولوجيا الأحيائية.
    Su delegación también se preocupa especialmente por los jóvenes, que constituyen la columna vertebral de toda sociedad. UN كما يهتم وفده بصفة خاصة بالشباب الذين يشكلون العمود الفقري ﻷي مجتمع.
    Los datos así recopilados deben representar la columna vertebral de la estrategia de las Naciones Unidas para reducir la demanda. UN وينبغي أن تشكل المعلومات المجمعة على هذا النحو، العمود الفقري لاستراتيجية اﻷمم المتحدة للحد من الطلب.
    Se dijo que Mohammad Sarwar había sufrido heridas en la columna vertebral mientras se hallaba detenido y había muerto como resultado de ellas. UN وقيل إن محمد سروار لحقته اصابات في العمود الفقري وهو تحت التحفظ لدى الشرطة وأنه مات متأثرا بها.
    La administración pública es la columna vertebral de un gobierno efectivo. UN فاﻹدارة العامة هي العمود الفقري للحكومة الفعالة.
    La administración pública es la columna vertebral de un buen sistema de gestión de gobierno. UN والواقع أن الخدمة العامة هي العمود الفقري لنظام الحكم السليم.
    la columna vertebral del sistema de rendición de cuentas de cualquier organización es su sistema de evaluación de la actuación profesional. UN ويتمثل العمود الفقري لنظام المساءلة في أي منظمة من المنظمات في نظام تقييم اﻷداء الموجود لديها.
    Ellas conforman la columna vertebral de la atención primaria de la salud de las comunidades rurales de Myanmar. UN ويشكلن العمود الفقري للرعاية الصحية اﻷولية في المجتمعات الريفية في ميانمار.
    Reconociendo que los programas por países son la espina dorsal de las actividades del UNICEF en los países, UN إذ يعترف بأن البرامج القطرية هي العمود الفقري ﻷنشطة اليونيسيف القطرية،
    Los Estados Unidos han sido un ejemplo de país donde tales vinculaciones han constituido la espina dorsal del sistema nacional de I+D. UN إن الولايات المتحدة مثال على بلد شكلت فيه هذه الروابط العمود الفقري للنظام الوطني للبحث والتطوير.
    Dicho esto, quiero declarar que para la delegación de Argelia el TNP sigue siendo la espina dorsal y la piedra angular del régimen de no proliferación, por lo que nos oponemos a cuestionar los conceptos o la organización general de ese régimen. UN وأود أن أذكر في هذا الشأن أن معاهدة عدم الانتشار ما زالت، بالنسبة إلى وفد الجزائر، العمود الفقري والحجر اﻷساسي لمعاهدة عدم الانتشار، وأن لا مجال للاعتراض على مفاهيم هذا النظام أو على تنظيمه العام.
    Por último, se considera que las mujeres son el pilar de la familia y la piedra angular de las estrechas relaciones comunitarias que son tan importantes en las Islas Cook. UN وأخيرا، تُعدّ المرأة العمود الفقري للأُسرة والمحور الرئيسي في العلاقات المجتمعية الوثيقة ذات الأهمية في جزر كوك.
    Localizado en la base de la espina, este se encarga de la sobrevivencia. Open Subtitles موقعها موجود في في أسفل العمود الفقري تتعامل مع رواسب الماضي
    Los seminarios de este programa son el eje central de la filosofía del EMPRETEC. UN تعتبر هذه الحلقات الدراسية العمود الفقري لمفهوم امبريتيك.
    Imaginen que una persona acaba de sufrir una lesión en la médula espinal. TED تخبلوا شخصاً يعاني من إصابة في العمود الفقري.
    Sin duda, ello sería el eje de un mecanismo preventivo contra las violaciones flagrantes de los derechos humanos. UN ولا شك في أن هذا سيشكل العمود الفقري لآلية الوقاية من الانتهاكات الصارخة لحقوق الإنسان.
    El Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares (TNP) es el elemento central de los esfuerzos tendientes a impedir la diseminación de las armas nucleares. UN إن معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية تعتبر العمود الفقري للجهود الرامية الى منع انتشار اﻷسلحة النووية.
    Se trata en general de la generación más joven, que constituye el núcleo de la fuerza de trabajo en las zonas rurales. UN ويكون هؤلاء في الغالب من الأجيال الشابة، التي تُشكل العمود الفقري لليد العاملة في المناطق الريفية.
    Y cada uno de nosotros sabía que cuando saliéramos de la sala de columna nunca seríamos los mismos. TED وكل منا أدرك أنه حينما نغادر جناح العمود الفقري لن نكون أبدا كما كنا من قبل.
    Ya ha sufrido de dos fusiones espinales... y una instrumentación vertebral segmentada que no funcionó. Open Subtitles خضعت بالفعل لجراحتين لتقويم العمود الفقري و تركيب قضيب حديدي
    ¿Vas a quitar una parte de la columna de mi hija? Open Subtitles أنت أنت تريد ازالة جزء من العمود الفقري لابنتي؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus