C. otros elementos que podrían incluirse en el sistema de intercambio de conocimientos 67 21 | UN | جيم - العناصر الأخرى التي ينبغي إدراجها في نظام تقاسم المعارف 67 20 |
C. otros elementos que podrían incluirse en el sistema de intercambio de conocimientos | UN | جيم - العناصر الأخرى التي ينبغي إدراجها في نظام تقاسم المعارف |
Por consiguiente, otro aspecto de la desagregación consiste en separar los segmentos de transporte que constituyen un monopolio natural de otros elementos que se prestan a la competencia, y en permitir el acceso regulado de terceras partes a las redes de transporte. | UN | وبالتالي فإن من الجوانب الأخرى لعملية التفكيك ما يتمثل في فصل عناصر النقل التي تعمل في إطار احتكارات طبيعية عن العناصر الأخرى التي يمكن أن تخضع للمنافسة، وتنظيم وصول الأطراف الثالثة إلى شبكات النقل. |
Los párrafos 45 a 56 no deben ser las únicas recomendaciones y la Comisión debe considerar las propuestas de las delegaciones de los Estados Unidos y otras para ver qué otros elementos se pueden incluir. | UN | وأن الفقرات من 45 إلى 58 ينبغي ألا تكون هي التوصيات الوحيدة، وأن على اللجنة أن تنظر في الاقتراحات المقدمة من الولايات المتحدة وسائر الوفود والداعية إلى بحث العناصر الأخرى التي ينبغي أن تدرج. |
Es esencial salvaguardar en todo momento la independencia de los inspectores y sus facultades de investigación, así como todos los demás elementos que constituyen el objetivo de la Dependencia. | UN | ومن اللازم دائما صون استقلال المفتشين وصلاحياتهم للتحقيق وجميع العناصر الأخرى التي تشكل الغرض من الوحدة. |
Se considera que es intrínsecamente diferente de las demás cuestiones que se discuten en el proceso de reforma, ya que es el resultado de un entendimiento político anterior a la Carta y que, por tanto, no puede ser modificado por el conjunto de los miembros. | UN | ويعتبر مختلفا بطبعه عن العناصر الأخرى التي جرت مناقشتها في عملية الإصلاح، لأنه نتيجة تفاهم سياسي سبق وضع الميثاق وبالتالي لا يمكن إصلاحه بأغلبية واسعة من الأعضاء. |
Todo esto sólo es una parte del programa a corto plazo. Hay otros elementos que deben abordarse en los próximos cuatro años. | UN | كل ذلك ليس إلا جزءاً من جدول الأعمال في الأجل القصير: وهناك عدد من العناصر الأخرى التي يجب تناولها أيضاً خلال الأعوام الأربعة القادمة. |
otros elementos que afectarán el grado de éxito con que se llevará a cabo el programa son la puesta en práctica de un sistema eficaz y transparente para realizar llamadas y recibir solicitudes a las que se asignará determinada prioridad. | UN | وتشمل العناصر الأخرى التي من شأنها أن تؤثر على مدى تنفيذ البرنامج بنجاح تنفيذ نظام فعال وشفاف لطرح العروض واستقبال الطلبات وتحديد أولوياتها. |
Además, Portugal considera que corresponde a las Naciones Unidas hacer una contribución decisiva al establecimiento de una estrategia mundial contra el terrorismo, una estrategia que tome en cuenta no sólo las respuestas obvias relacionadas con la seguridad, sino también otros elementos que puedan generar violencia. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تعتقد البرتغال أن الأمر منوط بالأمم المتحدة لكي تسهم بحزم في وضـع استراتيجية عالمية لمكافحة الإرهاب - استراتيجية لا تراعي الاستجابات البديهيـة المتعلقة بالأمن فحسب، ولكن تراعي أيضا العناصر الأخرى التي يمكن أن تولد عنفا. |
Los procedimientos de enmienda formales en general se aplican al texto principal de los tratados, en tanto que los procedimientos de aceptación tácita suelen aplicarse a los anexos y apéndices, que contienen listas de sustancias, especies u otros elementos que es necesario actualizar periódicamente. | UN | وتنطبق إجراءات التعديل الرسمية عادة على النص الرئيسي للمعاهدات، بينما تنطبق إجراءات القبول الضمني عادة على المرفقات والتذييلات التي تتضمن قوائم المواد أو الأنواع أو العناصر الأخرى التي ينبغي تحديثها بانتظام. |
En el debate se podrían examinar las principales conclusiones del informe del Secretario General mencionado anteriormente y estudiar otros elementos que pudieran ayudar al Consejo de Seguridad a responder a futuras solicitudes de asistencia para el fortalecimiento del estado de derecho. | UN | ويمكن أن تستعرض المناقشة النتائج الرئيسية التي خلص لها الأمين العام في تقريره المذكور آنفا، وتنظر في العناصر الأخرى التي يمكن أن يستفيد منها مجلس الأمن في تلبية المطالب المتعلقة بالحصول في المستقبل على المساعدة في مجال تعزيز سيادة القانون. |
10. El Comité pide a los Estados Partes que incorporen en esta parte, bajo los epígrafes que proceda, los textos de las leyes, decisiones judiciales y reglamentaciones pertinentes a que se refieren los mismos, así como cualesquiera otros elementos que consideren esenciales para el examen que haga el Comité de sus informes. | UN | 10- وتطلب اللجنة إلى الدول الأطراف أن تدرج تحت العناوين المناسبة في هذا الجزء من التقرير نصوص القوانين والقرارات القضائية والأنظمة ذات الصلة المشار إليها في هذا الجزء وكذلك أن تدرج فيه جميع العناصر الأخرى التي تعتبرها ضرورية لنظر اللجنة في تقاريرها. |
Además de esas consideraciones analíticas relativas a la definición jurídica de las actividades mercenarias, el informe (A/55/334) contiene varios otros elementos que han suscitado la atención del Relator Especial. | UN | 26 - ويتضمن التقرير (A/55/334)، علاوة على هذه الحيثيات التحليلية بشأن التعريف القانوني للارتزاق، عدداً من العناصر الأخرى التي جذبت انتباه المقرر الخاص. |
" En el contexto de las firmas electrónicas que no son firmas numéricas, la expresión `datos de creación de la firma ' tiene por fin designar las claves secretas, los códigos u otros elementos que, en el proceso de crear una firma electrónica, se utilizan para obtener un vínculo seguro entre la firma electrónica resultante y la persona del firmante. | UN | " المقصود بعبارة " بيانات إنشاء التوقيع " في سياق التوقيعات الاكترونية التي ليست توقيعات رقمية، هو الإشارة إلى المفاتيح السرية أو الرموز أو العناصر الأخرى التي تستخدم في عملية إنشاء التوقيع الالكتروني، لتوفير صلة مأمونة بين التوقيع الالكتروني الناتج والشخص الموقع. |
10. El Comité pide a los Estados Partes que incorporen en esta parte, bajo los epígrafes que proceda, los textos de las leyes, decisiones judiciales y reglamentaciones pertinentes a que se refieren los mismos, así como cualesquiera otros elementos que consideren esenciales para el examen que haga el Comité de sus informes. | UN | 10- وتطلب اللجنة إلى الدول الأطراف أن تدرج تحت العناوين المناسبة في هذا الجزء من التقرير نصوص القوانين والقرارات القضائية والأنظمة ذات الصلة المشار إليها في هذا الجزء وكذلك أن تدرج فيه جميع العناصر الأخرى التي تعتبرها ضرورية لنظر اللجنة في تقاريرها. |
10. El Comité pide a los Estados Partes que incorporen en esta parte, bajo los epígrafes que proceda, los textos de las leyes, decisiones judiciales y reglamentaciones pertinentes a que se refieren los mismos, así como cualesquiera otros elementos que consideren esenciales para el examen que haga el Comité de sus informes. | UN | 10- وتطلب اللجنة إلى الدول الأطراف أن تدرج تحت العناوين المناسبة في هذا الجزء من التقرير نصوص القوانين والقرارات القضائية والأنظمة ذات الصلة المشار إليها في هذا الجزء وكذلك أن تدرج فيه جميع العناصر الأخرى التي تعتبرها ضرورية لنظر اللجنة في تقاريرها. |
10. El Comité pide a los Estados Partes que incorporen en esta parte, bajo los epígrafes que proceda, los textos de las leyes, decisiones judiciales y reglamentaciones pertinentes a que se refieren los mismos, así como cualesquiera otros elementos que consideren esenciales para el examen que haga el Comité de sus informes. | UN | 10- وتطلب اللجنة إلى الدول الأطراف أن تدرج تحت العناوين المناسبة في هذا الجزء من التقرير نصوص القوانين والقرارات القضائية والأنظمة ذات الصلة المشار إليها في هذا الجزء وكذلك أن تدرج فيه جميع العناصر الأخرى التي تعتبرها ضرورية لنظر اللجنة في تقاريرها. |
10. El Comité pide a los Estados Partes que incorporen en esta parte, bajo los epígrafes que proceda, los textos de las leyes, decisiones judiciales y reglamentaciones pertinentes a que se refieren los mismos, así como cualesquiera otros elementos que consideren esenciales para el examen que haga el Comité de sus informes. | UN | 10- وتطلب اللجنة إلى الدول الأطراف أن تدرج تحت العناوين المناسبة في هذا الجزء من التقرير نصوص القوانين والقرارات القضائية والأنظمة ذات الصلة المشار إليها في هذا الجزء وكذلك أن تدرج فيه جميع العناصر الأخرى التي تعتبرها ضرورية لنظر اللجنة في تقاريرها. |
Los párrafos 45 a 56 no deben ser las únicas recomendaciones y la Comisión debe considerar las propuestas de las delegaciones de los Estados Unidos y otras para ver qué otros elementos se pueden incluir. | UN | وأن الفقرات من 45 إلى 58 ينبغي ألا تكون هي التوصيات الوحيدة، وأن على اللجنة أن تنظر في الاقتراحات المقدمة من الولايات المتحدة وسائر الوفود والداعية إلى بحث العناصر الأخرى التي ينبغي أن تدرج. |
los demás elementos que se reconocen en la contabilidad en valores devengados son el activo, el pasivo y el activo/patrimonio neto. | UN | أمَّا العناصر الأخرى التي يُعترف بها في إطار المحاسبة على أساس الاستحقاق فهي الأصول والخصوم وصافي الأصول/صافي الملكية. |
Se considera que es intrínsecamente diferente de las demás cuestiones que se discuten en el proceso de reforma, ya que es el resultado de un entendimiento político anterior a la Carta y que, por tanto, no puede ser modificado por el conjunto de los miembros. | UN | ويعتبر مختلفا بطبعه عن العناصر الأخرى التي جرت مناقشتها في عملية الإصلاح، لأنه نتيجة تفاهم سياسي سبق وضع الميثاق وبالتالي لا يمكن إصلاحه بأغلبية واسعة من الأعضاء. |
Otro elemento que socava el principio de igualdad de todos ante los tribunales y constituye una causa común de demora de los procedimientos penales es la aplicación de " garantías especiales " a determinados agentes públicos. | UN | 105 - وأحد العناصر الأخرى التي تقوض مبدأ تساوي الجميع أمام المحاكم وتمثل سببا شائعا لتأخير الإجراءات الجنائية هو تطبيق " ضمانات خاصة " لموظفين عموميين بعينهم. |