"العناصر الفاعلة غير" - Traduction Arabe en Espagnol

    • agentes no
        
    • entidades no
        
    • los protagonistas no
        
    • los actores no
        
    • los actores que no sean
        
    • las entidades que no
        
    Se prevé que la estructura administrativa del Fondo incluya agentes no estatales. UN ويتوخى أن يشمل هيكل إدارة الصندوق العناصر الفاعلة غير الحكومية.
    Se han forjado alianzas fructíferas con una amplia variedad de agentes no estatales. UN وجرى بناء شراكات مثمرة مع مجموعة كبيرة من العناصر الفاعلة غير الحكومية.
    Para producir cambios en la actualidad es necesario movilizar el apoyo y cultivar las ideas de una red de agentes no estatales muy diversos. UN ولتحقيق التغيير اليوم، فإنه يلزم دعم شبكة متنوعة من العناصر الفاعلة غير الحكومية، وتشجيع أفكارها.
    La experiencia ha demostrado que entidades no estatales pueden obtener estas armas fácilmente y a bajo costo. UN ولقد أثبتت التجارب أن العناصر الفاعلة غير الدول تستطيع الحصول بسهولة وبأسعار زهيدة على هذه الأسلحة.
    EL PAPEL DE los protagonistas no ESTATALES EN LA SOCIEDAD CONTEMPORÁNEA II. UN دور العناصر الفاعلة غير الحكومية في المجتمع المعاصر
    Creen que, efectivamente, con sus actos terroristas los actores no estatales violaron los derechos humanos y que tales actos deben ser condenados. UN وهم يعتقدون بأن العناصر الفاعلة غير التابعة للدول تنتهك حقوق اﻹنسان بأعمالها اﻹرهابية، وأن هذه اﻷعمال يجب إدانتها.
    Exhorta al Estado parte a velar por que los derechos constitucionales sean aplicables a las actividades de los agentes no estatales y del sector privado. UN وهي تحث الدولة الطرف على أن تكفل تطبيق الحقوق الدستورية على أنشطة العناصر الفاعلة غير الحكومية والقطاع الخاص.
    Exhorta al Estado parte a velar por que los derechos constitucionales sean aplicables a las actividades de los agentes no estatales y del sector privado. UN وهي تحث الدولة الطرف على أن تكفل تطبيق الحقوق الدستورية على أنشطة العناصر الفاعلة غير الحكومية والقطاع الخاص.
    El entorno social ha favorecido a los agentes no gubernamentales y ha fomentado la tendencia creciente a la asociación para desempeñar muchas de las funciones que hasta ahora eran competencia exclusiva del Estado. UN وتفضل البيئة الاجتماعية العناصر الفاعلة غير الحكومية وما برحت تدعم الاتجاه المتنامي نحو الشراكة في الوفاء بكثير من المسؤوليات التي ما زالت تضطلع بها حتى الآن الدولة وحدها.
    Con ello también ha aumentado la probabilidad de que agentes no estatales, por ejemplo grupos terroristas, se hagan de materiales y tecnologías relacionados con las armas biológicas. UN وأدت نواحي التقدم هذه أيضاً إلى زيادة احتمال تلقي العناصر الفاعلة غير التابعة للدول، بما فيها الجماعات الإرهابية، للمواد والتكنولوجيات المتصلة بالأسلحة البيولوجية.
    Sírvanse aclarar si esta política es aplicable también a los agentes no estatales. UN فيرجى إيضاح ما إذا كانت هذه السياسة تنطبق أيضا على العناصر الفاعلة غير التابعة للدولة.
    Sírvanse aclarar si esta política es aplicable también a los agentes no estatales. UN فيُرجى إيضاح ما إذا كانت هذه السياسة تنطبق أيضا على العناصر الفاعلة غير التابعة للدولة.
    Este enfoque ha abierto posibilidades estratégicas para llegar a agentes no tradicionales en el ámbito de la seguridad de la mujer y se debe mantener. UN وقد فتح هذا الاهتمام منافذ استراتيجية للوصول إلى العناصر الفاعلة غير التقليدية في مجال أمن المرأة، لذا يجب أن يظل مستداما.
    Los Estados han tenido una mayor conciencia de la necesidad de estos regímenes y de que los sistemas estatales incluyan agentes no tradicionales. UN وكان هناك وعي أكبر فيما بين الدول بالحاجة إلى وجود هذه النظم وضرورة إشراك العناصر الفاعلة غير التقليدية في نظم الدولة.
    Una segunda categoría de agentes no estatales, que a veces coincide con la primera, es la de los partidos o movimientos políticos religiosos, como los talibán. UN وتتعلق الفئة الثانية من العناصر الفاعلة غير التابعة للدولة، التي يمكن أن تشمل أحيانا الفئة اﻷولى، باﻷحزاب أو الحركات السياسية الدينية مثل الطالبان.
    Habida cuenta de que numerosas poblaciones internamente desplazadas se encuentran en zonas que están fuera del control gubernamental, también se han realizado esfuerzos para dar a conocer los Principios Rectores a los agentes no estatales. UN ٣٤ - وفي ضوء حقيقة أن العديدين من السكان المشردين داخليا يوجدون في مناطق غير خاضعة لسيطرة الحكومة، فقد بُذلت أيضا جهود ﻹطلاع العناصر الفاعلة غير الحكومية على المبادئ التوجيهية.
    No se está aprovechando la posibilidad de que las entidades no estatales ayuden a cumplir las obligaciones contraídas en virtud de tratados. UN ٢٧ - ولم تستغل إمكانية استخدام العناصر الفاعلة غير الحكومية في المساعدة على الوفاء بالالتزامات القائمة بموجب معاهدات.
    El seguimiento de esos acuerdos incluye políticas establecidas al nivel estatal, y las entidades no estatales, incluidas las comunidades locales, consideran cada vez más importante participar activamente en el cumplimiento y la ejecución a nivel nacional. UN وتشمل متابعة ترتيبات التفاهم هذه السياسات الموضوعة على مستوى الدولة، كما أنه من اﻷمور ذات اﻷهمية المتزايدة أن تشارك العناصر الفاعلة غير الحكومية، بما في ذلك المجتمعات المحلية، مشاركة وثيقة في الامتثال والتنفيذ على الصعيد الوطني.
    I. EL PAPEL DE los protagonistas no ESTATALES EN LA UN أولا - دور العناصر الفاعلة غير الحكومية في المجتمع المعاصر
    4. La actividad de los protagonistas no estatales se ha convertido hoy en una dimensión esencial de la vida pública a todos los niveles y en todas partes del mundo. UN ٤ - أصبح نشاط العناصر الفاعلة غير الحكومية اليوم بعدا أساسيا للحياة العامة على جميع المستويات وفي جميع أنحاء العالم.
    Las transformaciones profundas de nuestra era, la importancia y el poder en rápido crecimiento de los actores no estatales, como los medios de comunicaciones, los grupos religiosos y las comunidades empresariales, así como el papel creciente de la sociedad civil, exigen una nueva dimensión de la cooperación internacional. UN وأن التحولات العميقة في عصرنا، والزيادة المطردة في أهمية وقوة العناصر الفاعلة غير الدول - مثل وسائط اﻹعلام أو الجماعات الدينية أو اﻷوساط التجارية - والدور المتزايد للمجتمع المدني، تتطلب كلها بعدا جديدا للتعاون الدولي.
    V. OBLIGACIONES DE los actores que no sean ESTADOS PARTES UN خامساً - التزامات العناصر الفاعلة غير الدول الأطراف
    C. Responsabilidad de las entidades que no son Estados UN جيم - مسؤولية العناصر الفاعلة غير التابعة للدول

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus