Un elemento importante había sido la creación de tribunales de apelación intermedios en la justicia civil y administrativa. | UN | وكان من العناصر المهمة في هذه الاستراتيجية إنشاء محكمة الاستئناف الوسيطة المختصة بالشؤون المدنية والإدارية. |
Un elemento importante de ese inventario amplio es la evaluación de la condición de cada obra de arte. | UN | ومن العناصر المهمة التي يتضمنها هذا الحصر الشامل تقييم لحالة كل من اﻷعمال الفنية على حدة. |
Un elemento importante de toda reforma y su ejecución es el pago de las cuotas atrasadas. | UN | ومن العناصر المهمة في أي إصلاح وفي تطبيق هذا اﻹصلاح، دفع المتأخرات. |
Esta definición contiene una serie de elementos importantes e incluye varios ejemplos a título indicativo. | UN | ويتضمن التعريف عددا من العناصر المهمة ويشتمل على عدة أمثلة مقدمة ﻷغراض اﻹيضاح. |
Ya hace varios años que se presenta este proyecto de resolución, que contiene elementos importantes que respaldamos. | UN | لقد طُرحت نصوص مشابهة على مدى عدة سنوات وكانت تحتوي على بعض العناصر المهمة التي نؤيدها. |
La reforma de la gestión de los recursos humanos es un componente importante de la reforma de las Naciones Unidas. | UN | ذلك أن إصلاح إدارة الموارد البشرية يمثل أحد العناصر المهمة في إصلاح الأمم المتحدة. |
De esta forma, el mecanismo propuesto integraría importantes elementos de la capacidad mejorada de aplicar sanciones y la aplicación práctica de las disposiciones de la Carta relativas a la asistencia a terceros Estados afectados por la aplicación de las sanciones; | UN | وبذا تدمج اﻵلية المقترحة العناصر المهمة المتعلقة بتحسين القدرة على إنفاذ الجزاءات والتنفيذ العملي ﻷحكام الميثاق المتصلة بتقديم المساعدات إلى الدول الثالثة المتضررة من جراء تطبيق الجزاءات؛ |
Otro elemento importante en ese sentido es la cooperación regional, en la que Croacia desempeña un papel muy activo. | UN | ومن العناصر المهمة الأخرى في هذا الصدد التعاون الإقليمي، وتؤدي فيه كرواتيا دورا نشطا للغاية. |
El fuerte sentido de identificación nacional con el proceso ha sido un elemento importante en la elaboración del marco. | UN | وكان أحد العناصر المهمة في إنتاج هذا الإطار قوة الملكية الوطنية لهذه العملية. |
Un elemento importante del enfoque global del Japón es su compromiso con la realización de los objetivos de desarrollo del Milenio. | UN | وأحد العناصر المهمة في نهج اليابان الشامل هو الالتزام بتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية وفي القمة الآسيوية الأفريقية. |
Un elemento importante del empoderamiento de la mujer son los conocimientos financieros. | UN | يتمثل أحد العناصر المهمة من تمكين المرأة في معرفة الأمور المالية. |
Un elemento importante es la formulación y el fortalecimiento de las asociaciones del ONU-Hábitat, especialmente con los gobiernos de los países interesados en los niveles nacional y local. | UN | ومن العناصر المهمة ما يتمثّل في تطوير وتعزيز الشراكات مع موئل الأمم المتحدة وخاصة مع حكومات البلدان المهتمة بالأمر على المستوى الوطني والمستوى المحلي. |
Un elemento importante del sistema es la prestación de ayuda económica a las ONG, confiándoles tareas destinadas a mejorar la situación de la mujer. | UN | ومن العناصر المهمة لهذا النظام توفير مساعدات مالية للمنظمات غير الحكومية عن طريق تكليفها بمهام تهدف إلى تحسين وضع المرأة. |
La reducción del riesgo de desastres también debería ser un elemento importante de la nueva agenda para el desarrollo. | UN | كما ينبغي إدراج موضوع الحد من مخاطر الكوارث كأحد العناصر المهمة في خطة التنمية الجديدة. |
28. En opinión del Grupo de Expertos del Comité de Ciencia y Tecnología, algunos elementos importantes del nuevo criterio son: | UN | 28- وعملاً بمشورة فريق الخبراء التابع للجنة العلم والتكنولوجيا، فيما يلي بعض العناصر المهمة لأي نهج جديد: |
Indicó que habían puesto de relieve varios elementos importantes para un debate sustantivo en el próximo período de sesiones del Comité Especial. | UN | ولاحظ أن المشاركين سلطوا الضوء على العديد من العناصر المهمة التي سيتناولها النقاش الموضوعي في الدورة المقبلة للجنة المخصصة. |
Los tribunales y las fiscalías especializadas eran elementos importantes de estas reformas. | UN | ومن العناصر المهمة في هذا الصدد محاكم ومكاتب الادعاء العام المتخصصة. |
Un componente importante de la evaluación será averiguar en qué medida se da la inclusión de la perspectiva del envejecimiento y cómo se integra en las políticas de desarrollo. | UN | وتبعا لذلك، سيكون أحد العناصر المهمة في الرصد تتبع مدى الإدماج وكيفية إدماج الشيخوخة في السياسات الإنمائية. |
Un componente importante de la política de Turkmenistán es su dimensión humana. | UN | إن البُعد الإنساني من العناصر المهمة في سياسة تركمانستان. |
En documentos anteriores se recogieron importantes elementos de una estrategia de movilización de recursos a nivel de los países, los grupos sectoriales y dentro de los países, pero aún falta un compromiso para traducirlos a hechos. | UN | وقد تمت الإشارة في الوثائق السابقة إلى العناصر المهمة المكونة لاستراتيجية لتعبئة الموارد على الصعيد القطري، وعلى صعيد المجموعات، ولكن الالتزام بترجمتها على أرض الواقع لا يزال يشكل تحديا. |
Un importante componente de esos actos de observancia ya organizados ha sido una ceremonia celebrada en la lápida conmemorativa de la Sede de las Naciones Unidas. | UN | وقد ظل أحد العناصر المهمة في هذه الاحتفالات السابقة، الاحتفال الذي يعقد بالقرب من النصب التذكاري بمقر الأمم المتحدة. |
49. Otro importante elemento del régimen regulatorio del país anfitrión son los mecanismos por los cuales los proveedores de servicios públicos pueden solicitar la revisión de las decisiones regulatorias. | UN | ٩٤- من العناصر المهمة اﻷخرى في مجموعة الضوابط التنظيمية لدى البلد المضيف وجود آليات يجوز بواسطتها لمقدمي الخدمات العمومية التماس اعادة النظر في قرارات الرقابة التنظيمية. |
La vía siria-israelí y la vía libanesa-israelí son componentes importantes del proceso de paz del Oriente Medio y desempeñan un papel indispensable en la solución general de la cuestión de esa región. | UN | إن المسارين السوري الإسرائيلي واللبناني الإسرائيلي عنصران من العناصر المهمة في عملية السلام في الشرق الأوسط ويؤديان دورا لا غنى عنه في التسوية الشاملة لقضية الشرق الأوسط. |
Ese es uno de los elementos más importantes para estar en un encuentro, es sentirse confiado, sabiendo que vas a ganar. | Open Subtitles | هذا أحد العناصر المهمة عند دخول المباراة، الشعور بالثقة وتعرف بإنّك سوف تكسب. |
Párrafo d). Según el Código de Procedimiento Penal, las instancias de instrucción utilizan grabaciones de vídeo y de audio durante el interrogatorio, el careo, la verificación de las declaraciones en el lugar del delito, la reconstrucción de los hechos, la rueda de identificación del sospechoso y de objetos importantes para establecer la validez de las pruebas, y el reconocimiento del lugar del delito. | UN | الفقرة الفرعية (د): ينص قانون الإجراءات الجنائية على أن تستعمل هيئات التحقيق التسجيلات السمعية البصرية لأغراض الاستنطاق، والمواجهة، والتحقق من الأقوال المدلى بها في مكان الجريمة، وإجراء الاختبارات، وتحديد هوية الشخص أو غيرها من العناصر المهمة لجمع الأدلة، وتفتيش مكان الجريمة، وما إلى ذلك. |