"العنصرية والتمييز العنصري في" - Traduction Arabe en Espagnol

    • el racismo y la discriminación racial en
        
    • del racismo y la discriminación racial en
        
    • racismo y discriminación racial en
        
    • el racismo y la discriminación en
        
    • el Racismo y la Discriminación Racial a
        
    • del racismo y la discriminación en
        
    • de racismo y discriminación en
        
    • racism and racial discrimination in
        
    Reiterando una vez más la necesidad de intensificar la lucha para eliminar el racismo y la discriminación racial en el mundo entero en todas sus formas, especialmente en sus formas más brutales, UN وإذ تكرر مرة أخرى تأكيد الحاجة إلى تقوية الكفاح من أجل القضاء على جميع أشكال العنصرية والتمييز العنصري في جميع أرجاء العالم، ولا سيما أشد أشكاله وحشية،
    Reiterando una vez más la necesidad de intensificar la lucha para eliminar el racismo y la discriminación racial en el mundo entero en todas sus formas, especialmente en sus formas más brutales, UN وإذ تكرر مرة أخرى تأكيد الحاجة إلى تقوية الكفاح من أجل القضاء على جميع أشكال العنصرية والتمييز العنصري في جميع أرجاء العالم، ولا سيما أشد أشكاله وحشية،
    Reiterando una vez más la necesidad de intensificar la lucha para eliminar el racismo y la discriminación racial en el mundo entero en todas sus formas, especialmente en sus formas más brutales, UN وإذ تكرر مرة أخرى تأكيد الحاجة إلى تقوية الكفاح من أجل القضاء على جميع أشكال العنصرية والتمييز العنصري في جميع أرجاء العالم، ولا سيما أشد أشكاله وحشية،
    Además, el Ministerio de Trabajo estaba prestando especial atención a la eliminación del racismo y la discriminación racial en el trabajo. UN وعلاوة على ذلك، تولي وزارة العمل أهمية خاصة للقضاء على العنصرية والتمييز العنصري في أماكن العمل.
    En la declaración formulada en esa ocasión, el Relator Especial notificó a la Comisión la alarmante situación surgida como consecuencia del recrudecimiento de las manifestaciones de racismo y discriminación racial en el mundo. UN وأعلم المقرر الخاص اللجنة، في الكلمة التي ألقاها في تلك المناسبة، بالحالة المقلقة التي يثيرها تفاقم مظاهر العنصرية والتمييز العنصري في العالم.
    E. UNESCO: Coalición internacional de ciudades contra el racismo y la discriminación en Asia y el Pacífico 65 - 68 12 UN هاء- منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة: ائتلاف المدن الدولي لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري في آسيا والمحيط الهادئ 65-68 13
    La delegación de los Estados Unidos comparte la opinión de la delegación de Argelia y de otras delegaciones según la cual el Centro de Derechos Humanos debería volver a examinar tan pronto como fuera posible el Programa de Acción para el Tercer Decenio de la Lucha contra el Racismo y la Discriminación Racial a la luz de los hechos acaecidos recientemente en Sudáfrica y en otros sitios. UN إن وفد الولايات المتحدة يرى رأي الوفد الجزائري وغيره من الوفود القائل بأن مركز حقوق اﻹنسان ينبغي أن يعيد النظر في أقرب وقت ممكن في برنامج عمل العقد الثالث لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري في ضوء اﻷحداث التي جرت مؤخرا في جنوب افريقيا وغيرها.
    Reiterando una vez más la necesidad de intensificar la lucha para eliminar el racismo y la discriminación racial en el mundo entero en todas sus formas, especialmente en sus formas más brutales, UN وإذ تعيد مرة أخرى تأكيد الحاجة إلى تقوية الكفاح من أجل القضاء على جميع أشكال العنصرية والتمييز العنصري في جميع أرجاء العالم، ولا سيما أشد أشكاله وحشية،
    El establecimiento del primer Gobierno democrático sin distinciones por motivos de raza en Sudáfrica es motivo de satisfacción, sin embargo, es de lamentar que con el fin del apartheid no se haya acabado con el racismo y la discriminación racial en otras partes del mundo. UN وتأسيس أول حكومة ديمقراطية غير عنصرية في جنوب افريقيا جدير بالترحيب. ومن سوء الحظ أن تقوض الفصل العنصري لم يقض على العنصرية والتمييز العنصري في أنحاء العالم اﻷخرى.
    Alarmada, además, por las formas cada vez más violentas en que se manifiestan el racismo y la discriminación racial en diferentes partes del mundo, lo que constituye una grave amenaza para la construcción de un orden social en que puedan ejercerse todos los derechos humanos, UN وإذ يثير جزعها كذلك العنف المتزايد ﻷشكال العنصرية والتمييز العنصري في مختلف أنحاء العالم، مما يشكل تهديداً خطيراً على بناء نظام اجتماعي يمكن أن تتحقق فيه كل حقوق اﻹنسان،
    504. El Comité examinó el tema del programa relativo al Tercer Decenio de la lucha contra el racismo y la discriminación racial en sus períodos de sesiones 52º y 53º. UN ٤٠٥- ناقشت اللجنة العقد الثالث لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري في دورتيها الثانية والخمسين والثالثة والخمسين.
    La OACDH ha establecido contacto con diversas organizaciones deportivas internacionales con las que está examinando la contribución que podrían aportar a la lucha contra el racismo y la discriminación racial en el marco de la Conferencia Mundial. UN واتصل المكتب بمختلف المنظمات الرياضية العالمية ويناقش معها حاليا الطريقة التي يمكن أن تساهم بها في مكافحة العنصرية والتمييز العنصري في إطار المؤتمر العالمي.
    Asimismo, consideró que la elaboración de un plan nacional de acción contra el racismo sería una oportunidad ideal para comprender mejor el racismo y la discriminación racial en San Marino y promover un mayor conocimiento de la manera en que estos fenómenos afectan a la sociedad. UN واعتبرت أن وضع خطة عمل وطنية لمناهضة العنصرية سيتيح فرصة مثالية لتحسين فهم مسألتي العنصرية والتمييز العنصري في سان مارينو ولتعزيز الوعي بالطريقة التي تنتشر بها هاتان الظاهرتان في المجتمع.
    A este respecto, recomendó que las autoridades andorranas se inspiraran en la Recomendación de política general Nº 10 de la ECRI para luchar contra el racismo y la discriminación racial en y a través de la educación escolar. UN وبخصوص هذه المسألة، أوصت المفوضيةُ بأن تُستلهَم تلك الوحدات من توصيتها رقم 10 في مجال السياسات العامة بشأن مكافحة العنصرية والتمييز العنصري في التعليم المدرسي ومن خلاله.
    Los planes nacionales de acción resultan indispensables, ya que proporcionan un enfoque y una guía generales para responder a los problemas planteados por el racismo y la discriminación racial en los contextos nacionales. UN وتعد خطط العمل الوطنية من الأمور الحيوية ذلك أنها توفر نهجاً شاملاً وخارطة طريق للتصدي لمشاكل العنصرية والتمييز العنصري في السياقات الوطنية.
    Por último, varias delegaciones apoyaron la celebración de un posible tercer decenio de la lucha contra el racismo y la discriminación racial y el examen del racismo y la discriminación racial en la Conferencia Mundial de Derechos Humanos. UN وأخيرا، أعربت وفود عن تأييدها ﻹمكانية إعلان عقد ثالث لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري وللنظر في مسألة العنصرية والتمييز العنصري في المؤتمر العالمي لحقوق اﻹنسان.
    Reiterando una vez más la necesidad de intensificar la lucha en pro de la eliminación del racismo y la discriminación racial en el mundo entero, especialmente en sus formas más brutales, UN وإذ تكرر مرة أخرى تأكيد الحاجة إلى تقوية الكفاح من أجل القضاء على العنصرية والتمييز العنصري في جميع أرجاء العالم، ولا سيما أشد أشكاله وحشية،
    Caso 1998/1: Alegaciones de racismo y discriminación racial en la penitenciaría estadounidense de Lewisburg UN الحالة رقم ٨٩٩١/١: ادعاءات بممارسة العنصرية والتمييز العنصري في سجن لويسبرغ بالولايات المتحدة
    El Centro Europeo de los Romaníes, organización regional no gubernamental, hace estudios a fondo de las diversas manifestaciones de racismo y discriminación racial en todo el país y presta asistencia jurídica a las víctimas. UN أما " المركز الأوروبي للغجر " ، وهو منظمة غير حكومية إقليمية، فإنه يقوم بدراسات متعمقة حول شتى مظاهر العنصرية والتمييز العنصري في البلد ويقدم مساعدة قانونية إلى الضحايا.
    E. UNESCO: Coalición internacional de ciudades contra el racismo y la discriminación en Asia y el Pacífico UN هاء - منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة: ائتلاف المدن الدولي لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري في آسيا والمحيط الهادئ
    Celebrando la resolución 48/91 de la Asamblea General, de fecha 20 de diciembre de 1993, por la que la Asamblea decidió proclamar un Tercer Decenio de la Lucha contra el Racismo y la Discriminación Racial a partir de 1993 y aprobar el Programa de Acción preparado para el Tercer Decenio, UN وإذ ترحب بقرار الجمعية العامة ٨٤/١٩ المؤرخ في ٠٢ كانون اﻷول/ديسمبر ٣٩٩١ الذي قررت فيه إعلان بدء عقد ثالث لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري في عام ٣٩٩١ واعتماد برنامج العمل المقترح للعقد الثالث،
    El Relator Especial tiene el propósito de seguir con atención la cuestión del racismo y la discriminación en Grecia, a la luz de artículos publicados recientemente en la prensa en los que se hace referencia al aumento del racismo en ese país. UN ويعتزم المقرر الخاص المضي في الاهتمام بمسألة العنصرية والتمييز العنصري في اليونان، في ضوء المقالات الصحفية الأخيرة التي تزعم تزايد العنصرية في البلد.
    La primera medida que debe adoptar la Asamblea General, respetando la competencia de cada institución, es pedir a las instancias deportivas internacionales que asuman su responsabilidad de reconocer las manifestaciones de racismo y discriminación en el deporte y de combatirlas con determinación. UN وقال إن أول إجراء ينبغي أن تتخذه الجمعية العامة هو أن تقوم، مع احترامها لولاية كل مؤسسة، بمطالبة الهيئات الرياضية الدولية بأن تتحمل مسؤولية الاعتراف بمظاهر العنصرية والتمييز العنصري في ميدان الألعاب الرياضية وأن تكافحها بحزم.
    17. In the first part of this report the Special Rapporteur describes the legal and political strategy implemented by the authorities to combat the forms and manifestations of racism and racial discrimination in Mauritania. UN 17- ويعرض المقرر الخاص في الفصل الأول من هذا التقرير الاستراتيجية السياسية والقانونية التي وضعتها السلطات من أجل مكافحة مظاهر وتجليات العنصرية والتمييز العنصري في البلد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus