"العنصرية والدينية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • racial y religioso
        
    • raciales y religiosos
        
    • racial o religioso
        
    • raciales y religiosas
        
    • racial y religiosa
        
    • racista y religioso
        
    • religioso y racial
        
    En los Balcanes, la agresión serbia y el genocidio cometidos contra el pueblo indefenso de Bosnia y Herzegovina han reavivado el odio racial y religioso. UN ففي البلقان جاء العدوان الصربي واﻹبادة الجماعية ضد شعب البوسنة والهرسك اﻷعزل، بمثابة إحياء للكراهية العنصرية والدينية.
    Incitación al odio racial y religioso y promoción de la tolerancia UN التحريض على الكراهية العنصرية والدينية وتعزيز التسامح
    Incitación al odio racial y religioso y promoción de la tolerancia: proyecto de decisión UN التحريض على الكراهية العنصرية والدينية وتعزيز التسامح: مشروع مقرر
    El odio por motivos raciales y religiosos está cobrando nuevas dimensiones. UN وتكتسب الكراهية العنصرية والدينية أبعاداً جديدة.
    El Relator Especial afirmó que la libertad de expresión no podía servir como pretexto o excusa para la incitación al odio racial o religioso. UN وأكدت الحكومة أن حرية التعبير لا يمكن أن تُتخذ ذريعة أو مبرراً للتحريض على الكراهية العنصرية والدينية.
    Incitación al odio racial y religioso y promoción de la tolerancia: informe de UN التحريض على الكراهية العنصرية والدينية وتعزيز التسامح:
    Los siguientes ejemplos ilustran la manera en que el Comité ha abordado la cuestión de la incitación al odio racial y religioso. UN وتبين الأمثلة التالية كيفية نظر اللجنة في مسألة التحريض على الكراهية العنصرية والدينية.
    El racismo, la xenofobia y el odio racial y religioso atraen votos. UN وتلقى العنصرية وكره الأجانب والكراهية العنصرية والدينية مؤيدين لها.
    Incitación al odio racial y religioso y promoción de la tolerancia: informe de la Alta Comisionada de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos UN التحريض على الكراهية العنصرية والدينية وتعزيز التسامح: تقرير المفوضة السامية لحقوق الإنسان
    La incitación al odio racial y religioso y la promoción de la tolerancia: proyecto de decisión UN التحريض على الكراهية العنصرية والدينية وتعزيز التسامح: مشروع مقرر
    La incitación al odio racial y religioso y la promoción de la tolerancia UN التحريض على الكراهية العنصرية والدينية وتعزيز التسامح
    Este medio podría ser sumamente eficaz para luchar contra la incitación al odio racial y religioso y la difusión de los discursos que incitan al odio. UN حيث يمكن أن يتيح هذا النهج أكثر الوسائل فعالية في التصدي للتحريض على الكراهية العنصرية والدينية ونشر خطاب الكراهية عبر هذه الوسيلة.
    Se subrayó que se debía examinar ese asunto de manera progresista y procurar encontrar un equilibrio entre la libertad de expresión y los intentos de reducir la incitación al odio racial y religioso. UN وتم التوكيد على أنه ينبغي النظر إلى تلك المسألة من منظور تقدمي وأنه ينبغي السعي إلى الموازنة بين حرية التعبير ومحاولات الحد من التحريض على الكراهية العنصرية والدينية.
    Encomió asimismo el respeto del pluralismo y la tolerancia en el marco de la lucha contra la incitación al odio racial y religioso. UN ونوّهت أيضاً باحترام تونس للتعددية والتسامح في كفاحها ضد التحريض على الكراهية العنصرية والدينية.
    También observó que había aumentado el número de incidentes motivados por el odio racial y religioso en el país. UN كما لاحظت حدوث زيادة في عدد الحوادث التي تقع بدوافع الكراهية العنصرية والدينية في البلد.
    También observó que había aumentado el número de incidentes motivados por el odio racial y religioso en el país. UN كما لاحظت زيادة في عدد الحوادث التي تقع بدوافع الكراهية العنصرية والدينية في البلد.
    También encomió el respeto del pluralismo y la tolerancia en el marco de la lucha contra la incitación al odio racial y religioso. UN ونوّهت أيضاً باحترام تونس للتعددية والتسامح في كفاحها ضد التحريض على الكراهية العنصرية والدينية.
    Preguntó sobre la forma en que se reprimía la propagación del odio racial y religioso mediante publicaciones, en nombre de la libertad de expresión. UN واستفسرت عن التصدي لانتشار الكراهية العنصرية والدينية عبر المنشورات باسم حرية التعبير.
    Se debaten seguidamente en el informe las posibles reacciones alternativas al fenómeno de la intolerancia y el odio raciales y religiosos, con hincapié en la manera de promover al tolerancia. UN ثم يناقش التقرير الطرق البديلة الممكنة لمعالجة ظاهرة الكراهية العنصرية والدينية والتعصب العنصري والديني، مع التشديد على كيفية تعزيز التسامح.
    30. El Tribunal Europeo de Derechos Humanos ha interpretado esas cláusulas de limitación en el sentido de que permiten prohibir la incitación al odio racial o religioso. UN 30- وقد قرأت المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان في هذه البنود التقييدية إباحة لحظر التحريض على الكراهية العنصرية والدينية.
    Bosnia y Herzegovina sostiene que el deporte es uno de los pocos medios que existen para eliminar las barreras raciales y religiosas y las demás formas conocidas de discriminación. UN 46 - وتعتبر البوسنة والهرسك أن الرياضة إحدى الوسائل النادرة لإزالة الحواجز العنصرية والدينية وجميع أشكال التمييز المعروفة الأخرى.
    62. El Relator Especial invita al Consejo de Derechos Humanos a pedir a los gobiernos de los Estados Miembros que expresen y demuestren su firme voluntad política de oponerse firmemente al aumento de la intolerancia racial y religiosa. UN 62- ويدعو المقرر الخاص مجلس حقوق الإنسان إلى مناشدة حكومات الدول الأعضاء أن تُظهر وتثبت إرادة سياسية قوية والتزاماً بمناهضة تزايد ظاهرة الكراهية العنصرية والدينية.
    Los participantes en el seminario se ocuparon de la cuestión de Internet como medio para incitar al odio racista y religioso. UN وتناول المشاركون في هذه الحلقة مسألة الإنترنت كوسيلة للتحريض على الكراهية العنصرية والدينية.
    Se está privilegiando a algunos derechos fundamentales en detrimento de otros, llegando a justificar e incluso aceptar como legítimas prácticas que incitan al odio religioso y racial y a la comisión de actos de discriminación y violencia. UN ويجري إعطاء الأولوية لبعض الحقوق الأساسية دون غيرها، مما يؤدي إلى تبرير الممارسات التي تحرض على الكراهية العنصرية والدينية وأعمال التمييز والعنف بل وإلى إضفاء الشرعية على تلك الممارسات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus