En los Balcanes, la agresión serbia y el genocidio cometidos contra el pueblo indefenso de Bosnia y Herzegovina han reavivado el odio racial y religioso. | UN | ففي البلقان جاء العدوان الصربي واﻹبادة الجماعية ضد شعب البوسنة والهرسك اﻷعزل، بمثابة إحياء للكراهية العنصرية والدينية. |
Incitación al odio racial y religioso y promoción de la tolerancia | UN | التحريض على الكراهية العنصرية والدينية وتعزيز التسامح |
Incitación al odio racial y religioso y promoción de la tolerancia: proyecto de decisión | UN | التحريض على الكراهية العنصرية والدينية وتعزيز التسامح: مشروع مقرر |
El odio por motivos raciales y religiosos está cobrando nuevas dimensiones. | UN | وتكتسب الكراهية العنصرية والدينية أبعاداً جديدة. |
El Relator Especial afirmó que la libertad de expresión no podía servir como pretexto o excusa para la incitación al odio racial o religioso. | UN | وأكدت الحكومة أن حرية التعبير لا يمكن أن تُتخذ ذريعة أو مبرراً للتحريض على الكراهية العنصرية والدينية. |
Incitación al odio racial y religioso y promoción de la tolerancia: informe de | UN | التحريض على الكراهية العنصرية والدينية وتعزيز التسامح: |
Los siguientes ejemplos ilustran la manera en que el Comité ha abordado la cuestión de la incitación al odio racial y religioso. | UN | وتبين الأمثلة التالية كيفية نظر اللجنة في مسألة التحريض على الكراهية العنصرية والدينية. |
El racismo, la xenofobia y el odio racial y religioso atraen votos. | UN | وتلقى العنصرية وكره الأجانب والكراهية العنصرية والدينية مؤيدين لها. |
Incitación al odio racial y religioso y promoción de la tolerancia: informe de la Alta Comisionada de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos | UN | التحريض على الكراهية العنصرية والدينية وتعزيز التسامح: تقرير المفوضة السامية لحقوق الإنسان |
La incitación al odio racial y religioso y la promoción de la tolerancia: proyecto de decisión | UN | التحريض على الكراهية العنصرية والدينية وتعزيز التسامح: مشروع مقرر |
La incitación al odio racial y religioso y la promoción de la tolerancia | UN | التحريض على الكراهية العنصرية والدينية وتعزيز التسامح |
Este medio podría ser sumamente eficaz para luchar contra la incitación al odio racial y religioso y la difusión de los discursos que incitan al odio. | UN | حيث يمكن أن يتيح هذا النهج أكثر الوسائل فعالية في التصدي للتحريض على الكراهية العنصرية والدينية ونشر خطاب الكراهية عبر هذه الوسيلة. |
Se subrayó que se debía examinar ese asunto de manera progresista y procurar encontrar un equilibrio entre la libertad de expresión y los intentos de reducir la incitación al odio racial y religioso. | UN | وتم التوكيد على أنه ينبغي النظر إلى تلك المسألة من منظور تقدمي وأنه ينبغي السعي إلى الموازنة بين حرية التعبير ومحاولات الحد من التحريض على الكراهية العنصرية والدينية. |
Encomió asimismo el respeto del pluralismo y la tolerancia en el marco de la lucha contra la incitación al odio racial y religioso. | UN | ونوّهت أيضاً باحترام تونس للتعددية والتسامح في كفاحها ضد التحريض على الكراهية العنصرية والدينية. |
También observó que había aumentado el número de incidentes motivados por el odio racial y religioso en el país. | UN | كما لاحظت حدوث زيادة في عدد الحوادث التي تقع بدوافع الكراهية العنصرية والدينية في البلد. |
También observó que había aumentado el número de incidentes motivados por el odio racial y religioso en el país. | UN | كما لاحظت زيادة في عدد الحوادث التي تقع بدوافع الكراهية العنصرية والدينية في البلد. |
También encomió el respeto del pluralismo y la tolerancia en el marco de la lucha contra la incitación al odio racial y religioso. | UN | ونوّهت أيضاً باحترام تونس للتعددية والتسامح في كفاحها ضد التحريض على الكراهية العنصرية والدينية. |
Preguntó sobre la forma en que se reprimía la propagación del odio racial y religioso mediante publicaciones, en nombre de la libertad de expresión. | UN | واستفسرت عن التصدي لانتشار الكراهية العنصرية والدينية عبر المنشورات باسم حرية التعبير. |
Se debaten seguidamente en el informe las posibles reacciones alternativas al fenómeno de la intolerancia y el odio raciales y religiosos, con hincapié en la manera de promover al tolerancia. | UN | ثم يناقش التقرير الطرق البديلة الممكنة لمعالجة ظاهرة الكراهية العنصرية والدينية والتعصب العنصري والديني، مع التشديد على كيفية تعزيز التسامح. |
30. El Tribunal Europeo de Derechos Humanos ha interpretado esas cláusulas de limitación en el sentido de que permiten prohibir la incitación al odio racial o religioso. | UN | 30- وقد قرأت المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان في هذه البنود التقييدية إباحة لحظر التحريض على الكراهية العنصرية والدينية. |
Bosnia y Herzegovina sostiene que el deporte es uno de los pocos medios que existen para eliminar las barreras raciales y religiosas y las demás formas conocidas de discriminación. | UN | 46 - وتعتبر البوسنة والهرسك أن الرياضة إحدى الوسائل النادرة لإزالة الحواجز العنصرية والدينية وجميع أشكال التمييز المعروفة الأخرى. |
62. El Relator Especial invita al Consejo de Derechos Humanos a pedir a los gobiernos de los Estados Miembros que expresen y demuestren su firme voluntad política de oponerse firmemente al aumento de la intolerancia racial y religiosa. | UN | 62- ويدعو المقرر الخاص مجلس حقوق الإنسان إلى مناشدة حكومات الدول الأعضاء أن تُظهر وتثبت إرادة سياسية قوية والتزاماً بمناهضة تزايد ظاهرة الكراهية العنصرية والدينية. |
Los participantes en el seminario se ocuparon de la cuestión de Internet como medio para incitar al odio racista y religioso. | UN | وتناول المشاركون في هذه الحلقة مسألة الإنترنت كوسيلة للتحريض على الكراهية العنصرية والدينية. |
Se está privilegiando a algunos derechos fundamentales en detrimento de otros, llegando a justificar e incluso aceptar como legítimas prácticas que incitan al odio religioso y racial y a la comisión de actos de discriminación y violencia. | UN | ويجري إعطاء الأولوية لبعض الحقوق الأساسية دون غيرها، مما يؤدي إلى تبرير الممارسات التي تحرض على الكراهية العنصرية والدينية وأعمال التمييز والعنف بل وإلى إضفاء الشرعية على تلك الممارسات. |