"العنصري واللجنة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • Racial y el Comité
        
    • Racial y al Comité
        
    • Racial y del Comité
        
    • Racial y la Comisión
        
    • Racial como el Comité
        
    • Racial y de la Comisión
        
    Chile preguntó sobre la aplicación por el Canadá de las recomendaciones del Comité para la Eliminación de la Discriminación Racial y el Comité de Derechos Humanos. UN وسألت شيلي عن تنفيذ كندا لتوصيات لجنة القضاء على التمييز العنصري واللجنة المعنية بحقوق الإنسان.
    Observan con satisfacción que el Comité para la Eliminación de la Discriminación Racial y el Comité de Derechos Humanos están estableciendo vínculos con varias organizaciones regionales de derechos humanos. UN ويلاحظون بارتياح أن لجنة القضاء على التمييز العنصري واللجنة المعنية بحقوق اﻹنسان تعكفان على إقامة علاقات اتصال مع عدد من المنظمات اﻹقليمية لحقوق اﻹنسان.
    Estuvieron presentes también los Presidentes del Comité de los Derechos del Niño, el Comité para la Eliminación de la Discriminación Racial y el Comité de Derechos Económicos, Sociales y Culturales, la Vicepresidenta del Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer, y él mismo. UN وحضر الاجتماع أيضاً رؤساء لجنة حقوق الطفل ولجنة القضاء على التمييز العنصري واللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية ونائب رئيس لجنة القضاء على التمييز ضد المرأة، كما حضره هو نفسه.
    El Uruguay recordó las invitaciones que se habían hecho al Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer, al Comité para la Eliminación de la Discriminación Racial y al Comité de Derechos Económicos, Sociales y Culturales a fin de reforzar la cooperación con las organizaciones no gubernamentales y la sociedad civil. UN وذكّرت أوروغواي بالدعوات التي وجهتها اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة، ولجنة القضاء على التمييز العنصري واللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية لتعزيز التعاون مع المنظمات غير الحكومية والمجتمع المدني.
    Asiste ocasionalmente a las reuniones del Comité para la Eliminación de la Discriminación Racial y del Comité de Derechos Humanos. UN وهي تحضر بانتظام اجتماعات لجنة القضاء على التمييز العنصري واللجنة المعنية بحقوق الإنسان.
    Se alentó a los órganos creados en virtud de tratados, como el Comité para la Eliminación de la Discriminación Racial y el Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer, a que redacte nuevas recomendaciones generales sobre el derecho a la vivienda. UN وقد لقيت الهيئات المنشأة بمعاهدات مثل لجنة القضاء على التمييز العنصري واللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة تشجيعا لوضع توصيات عامة جديدة تتناول حقوق اﻹسكان.
    El Comité de los Derechos del Niño, el Comité para la Eliminación de la Discriminación Racial y el Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer habían adoptado medidas para el seguimiento de la Conferencia. UN واتخذت لجنة حقوق الطفل ولجنة القضاء على التمييز العنصري واللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة تدابير معينة لمتابعة أعمال المؤتمر.
    El Comité para la Eliminación de la Discriminación Racial y el Comité de Derechos Humanos lo han hecho principalmente al examinar los informes de los Estados Partes. UN وقامت لجنة القضاء على التمييز العنصري واللجنة المعنية بحقوق الإنسان بذلك بشكل رئيسي في استعراضهما لتقارير الدول الأطراف.
    El Comité de Derechos Humanos, el Comité contra la Tortura, el Comité para la Eliminación de la Discriminación Racial y el Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer examinaron y aprobaron decisiones definitivas sobre alrededor de 100 comunicaciones. UN ونظرت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان، ولجنة مناهضة التعذيب، ولجنة القضاء على التمييز العنصري واللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة في القرارات النهائية المتعلقة بنحو 100 بلاغ واعتمدتها.
    Consideraba importante que se respetaran las garantías de un juicio imparcial en los casos relacionados con la tierra, como ya habían destacado el Comité para la Eliminación de la Discriminación Racial y el Comité de Derechos Humanos. UN وهي ترى أنه من المهم احترام ضمانات المحاكمة العادلة في قضايا الأراضي مثلما نادت بذلك لجنة القضاء على التمييز العنصري واللجنة المعنية بحقوق الإنسان.
    La consulta reunió a expertos de Australia, Camboya, Filipinas, la India, Indonesia, el Pakistán y Tailandia, así como un miembro del Comité para la Eliminación de la Discriminación Racial y el Comité de Protección de los Derechos de Todos los Trabajadores Migratorios y de sus Familiares. UN وشارك في المشاورة خبراء من أستراليا وإندونيسيا وباكستان وتايلند والفلبين وكمبوديا والهند وعضو في لجنة القضاء على التمييز العنصري واللجنة المعنية بحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم.
    También se sugirió que el Consejo de Seguridad aprovechara la experiencia de los órganos de derechos humanos que utilizan procedimientos de alerta temprana y de emergencia, en especial los órganos creados en virtud de tratados, como el Comité para la Eliminación de la Discriminación Racial y el Comité de Derechos Humanos. UN واقترحت الحلقة كذلك أن يستفيد مجلس الأمن من خبرة هيئات حقوق الإنسان التي تستعين بتدابير الإشعار المبكر والتدابير العاجلة، وبصفة خاصة هيئات المعاهدات مثل لجنة القضاء على التمييز العنصري واللجنة المعنية بحقوق الإنسان.
    El observador dijo que los mecanismos nacionales para la protección y realización de los derechos de las minorías se mencionaban en los informes iniciales de Armenia que habían examinado el año anterior el Comité para la Eliminación de la Discriminación Racial y el Comité de Derechos Humanos. UN وذكر أن الآليات الموجودة في البلد لحماية حقوق الأقليات وإنفاذها قد ورد ذكرها في التقريرين الأولين لأرمينيا اللذين نظرت فيها لجنة القضاء على التمييز العنصري واللجنة المعنية بحقوق الإنسان في العام الماضي.
    El FNUAP colaboraba estrechamente con el Comité para la Eliminación de la Discriminación Racial y el Comité de Derechos Económicos, Sociales y Culturales, en particular en el ámbito de los indicadores de salud reproductiva y sexual, y con el Comité de los Derechos del Niño en cuanto a la observación general relativa al VIH y la salud de los adolescentes. UN ويعمل الصندوق على نحو وثيق مع لجنة القضاء على التمييز العنصري واللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية لا سيما في مجال المؤشرات المتعلقة بالصحة الإنجابية والجنسية، ومع لجنة حقوق الطفل في مجال التعليق العام على مسألة فيروس نقص المناعة البشرية وصحة المراهقين.
    El Relator Especial siguió de cerca la labor de los órganos creados en virtud de tratados, en especial aquellos que se han ocupado de cuestiones relativas a la justicia, a saber, el Comité de Derechos Humanos, el Comité contra la Tortura, el Comité de los Derechos del Niño, el Comité para la Eliminación de la Discriminación Racial y el Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer. UN وتابع عن كثب أعمال هيئات رصد الامتثال لأحكام المعاهدات، وبخاصة الهيئات التي تطرقت للقضايا المتعلقة بالعدالة، وهي: اللجنة المعنية بحقوق الإنسان، ولجنة مناهضة التعذيب، ولجنة حقوق الطفل، ولجنة القضاء على التمييز العنصري واللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة.
    Como parte contratante en el Protocolo Facultativo del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos, Polonia ha reconocido asimismo la competencia del Comité de Derechos Humanos para recibir y examinar quejas individuales; lo mismo se aplica al Comité contra la Tortura, al Comité para la Eliminación de la Discriminación Racial y al Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer. UN وبما أن بولندا طرف متعاقد في البروتوكول الاختياري الملحق بالعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، فهي تسلم أيضاً باختصاص لجنة حقوق الإنسان في تلقي وفحص شكاوى الأفراد؛ ويسري الأمر نفسه على لجنة مناهضة التعذيب، ولجنة القضاء على التمييز العنصري واللجنة المعنية بالقضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    32. Mejorar la cooperación con los órganos de tratados de las Naciones Unidas acordando unos plazos para la presentación de los informes atrasados al Comité para la Eliminación de la Discriminación Racial y al Comité de Derechos Económicos, Sociales y Culturales y, en caso de necesidad, definir la ayuda necesaria a tal efecto (Noruega); UN 32- تحسين تعاونها مع هيئات معاهدات الأمم المتحدة بالاتفاق على جداول زمنية محددة لتقديم التقارير التي تأخر تقديمها إلى لجنة القضاء على التمييز العنصري واللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، وعند الضرورة، تحديد الاحتياجات إلى المساعدة في هذا المجال (النرويج)؛
    Australia hizo notar las recomendaciones del Comité para la Eliminación de la Discriminación Racial y del Comité de Derechos Humanos de que se intensificaran las medidas destinadas a integrar las comunidades romaníes y promover oportunidades para el pleno ejercicio de sus derechos sociales, económicos y culturales. UN وأشارت أستراليا إلى توصيات لجنة القضاء على التمييز العنصري واللجنة المعنية بحقوق الإنسان بتكثيف الجهود لإدماج جماعات الروما وتعزيز فرصهم في التمتع التام بحقوقهم الاجتماعية والاقتصادية والثقافية.
    150. Debe hacerse hincapié en la importante contribución de los órganos pertinentes encargados de la supervisión de los tratados, especialmente del Comité para la Eliminación de la Discriminación Racial y del Comité de Derechos Humanos. UN ١٥٠ - ويتعين التأكيد على المساهمات الكبيرة التي قدمتها هيئات رصد المعاهدات ذات الصلة، ولاسيما لجنة القضاء على التمييز العنصري واللجنة المعنية بحقوق اﻹنسان.
    El Comité para la Eliminación de la Discriminación Racial y la Comisión Europea contra el Racismo y la Intolerancia; UN لجنة القضاء على التمييز العنصري واللجنة الأوروبية لمناهضة العنصرية والتعصب؛
    Tanto el Comité para la Eliminación de la Discriminación Racial como el Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer han adoptado directrices para sus documentos específicos para cada tratado que se presentarán conjuntamente con el documento básico común. UN واعتمد كل من لجنة القضاء على التمييز العنصري واللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة مبادئ توجيهية لإعداد وثائقها المتصلة بمعاهدة بعينها، التي ستقدَّم بالترادف مع الوثيقة الأساسية الموحدة.
    25. Eslovenia tomó nota del establecimiento de la Oficina Nacional contra la Discriminación Racial y de la Comisión para la Protección de los Menores Extranjeros. UN 25- وأشارت سلوفينيا إلى إنشاء المكتب الوطني للقضاء على التمييز العنصري واللجنة المعنية بحماية القاصرين الأجانب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus