"العنصر الجديد" - Traduction Arabe en Espagnol

    • nuevo elemento
        
    • nuevo componente
        
    • elemento nuevo
        
    • novedad
        
    • nueva circunstancia
        
    De acuerdo con lo expuesto en los párrafos 54 a 56 respecto de la modificación de las reclamaciones después de presentadas, el Grupo no tiene en cuenta ese nuevo elemento de pérdida. UN وبتطبيق النهج المتخذ فيما يتعلق بتعديل المطالبات بعد تقديم المطالبة والمبيّن في الفقرات 54 إلى 56، فإن الفريق لا يأخذ في الاعتبار هذا العنصر الجديد من الخسارة.
    Este nuevo elemento viene a sumarse a la gran responsabilidad ya existente que recae sobre nosotros a nivel colectivo e individual. UN ويضاف هذا العنصر الجديد إلى المسؤولية الجسيمة القائمة بالفعل التي علينا أن نتحملها بشكل جماعي وفردي.
    La tarea estratégica de este nuevo elemento del mecanismo nacional consiste en promover y hacer efectivo el concepto de igualdad de género. UN وتتمثل المهمة الاستراتيجية لهذا العنصر الجديد للآلية الوطنية في تشجيع وتحقيق المساواة بين الجنسين.
    Al mismo tiempo, el nuevo componente complementaría los componentes electoral, militar, humanitario y administrativo de la ONUMOZ ya existentes y colaboraría estrechamente con ellos. UN وفي الوقت ذاته، فإن العنصر الجديد سيعتبر مكملا للعناصر الانتخابية والعسكرية واﻹنسانية واﻹدارية الموجودة حاليا في إطار عملية اﻷمم المتحدة في موزامبيق.
    Al mismo tiempo, el nuevo componente complementaría los componentes electoral, militar, humanitario y administrativo de la ONUMOZ ya existentes y colaboraría estrechamente con ellos. UN وفي الوقت ذاته، فإن العنصر الجديد سيعتبر مكملا للعناصر الانتخابية والعسكرية واﻹنسانية واﻹدارية الموجودة حاليا في إطار عملية اﻷمم المتحدة في موزامبيق.
    Su único elemento nuevo es la solicitud, que figura en el párrafo 3, de informar periódicamente acerca de las actividades realizadas en cumplimiento de la resolución. UN وقالت إن العنصر الجديد الوحيد فيه هو الطلب الإضافي الوارد في الفقرة 3 بالإبلاغ دوريا عن الإجراءات المتخذة عملا بالقرار.
    Ese nuevo elemento se suma a la gran responsabilidad que ya tenemos en los planos individual y colectivo. UN ويضيف هذا العنصر الجديد إلى المسؤولية الثقيلة الملقاة بالفعل على عاتقنا سواء بصفة جماعية أو كأفراد.
    El grupo de redacción determinó que el nuevo elemento propuesto pertenecía a una categoría diferente de los nombres de dominio y las direcciones de correo electrónico. UN وقد رأى فريق الصياغة أن العنصر الجديد المقترح يدخل ضمن فئة مختلفة عن أسماء الحقول وعناوين البريد الإلكتروني.
    Será necesaria la contribución de varias instituciones de las Naciones Unidas y de otros interesados para ocuparse de este nuevo elemento en los debates sobre el clima. UN ولا بد من إسهام مختلف مؤسسات الأمم المتحدة وغيرها من أصحاب المصلحة لتغطية هذا العنصر الجديد في المناقشات بشأن المناخ.
    Ese nuevo elemento se suma a la gran responsabilidad que ya tenemos en los ámbitos individual y colectivo. UN ويضيف هذا العنصر الجديد إلى المسؤولية الثقيلة الملقاة بالفعل على عاتقنا سواء بصفة جماعية أو كأفراد.
    Muy poca y no se crearía el nuevo elemento. Open Subtitles اما ان كانت قليلة فان العنصر الجديد لن يُصنع
    La energía del electrón escapado más la del nuevo elemento suman menos que la energía en el núcleo original. Open Subtitles طاقة الإلكترون الهارب بالإضافة الى طاقة العنصر الجديد يقل مجموعهما عن طاقة النواة الأصلية
    El nuevo elemento inventado por Brad Syed de Laboratorios Lougle, tentativamente se va a llamar Nitrotrinadium. Open Subtitles العنصر الجديد تم تطويره بواسطه براد سايد فى معامل شركه لوجول, و مؤقتا تم تسميته نيترو.
    Sin embargo, si se hubiera sometido a votación, nos habríamos visto obligados a abstenernos habida cuenta del nuevo elemento que contiene el proyecto de resolución comparado con el texto del año pasado. UN ولكن لو أجري تصويت عليه لامتنعنا عن التصويــت، بالنظــر إلى العنصر الجديد الذي يتضمنه مشروع القرار بالمقارنة بنص السنة الماضية.
    En 2000 el nuevo elemento se orientó a garantizar que se diera un impulso adicional a las actividades a fin de ampliar su dimensión regional y coordinar su preparación y ejecución con otras organizaciones internacionales y con los donantes más importantes. UN وكان العنصر الجديد في عام 2000 هو ضمان أن تكون هناك دفعة جديدة في الأنشطة ترمي إلى توسيع مدى بعدها الاقليمي وتنسيق اعدادها وتنفيذها مع سائر المنظمات وكبرى الجهات المانحة.
    En el capítulo III figura un resumen de las principales actividades de la Oficina por función de supervisión; tiene especial interés la descripción de la Sección de Investigaciones y de la percepción que la Organización y su personal tienen respecto de ese nuevo componente de la Oficina. UN ويورد الفصل الثالث ملخصات لﻷنشطة الرئيسية التي اضطلع بها المكتب حسب مهمة المراقبة؛ ومما يحظى باهتمام خاص توصيف قسم التحقيقات والطريقة التي تنظر بها المنظمة والموظفون إلى هذا العنصر الجديد في المكتب.
    El Ecuador confía en que el nuevo componente relativo a la creación de capacidad comercial para la competitividad industrial le permitirá cumplir sus obligaciones internacionales y superar los obstáculos técnicos al aumento dinámico de las exportaciones. UN وتأمل إكوادور أيضا أن يؤدي العنصر الجديد المعني ببناء القدرات التجارية من أجل القدرة التنافسية إلى تمكينها من الوفاء بالتزاماتها الدولية والتغلب على الحواجز التقنية التي تحول نمو الصادرات نموا ديناميا.
    2 P-5, 1 P-4 y 1 CL de " Dirección y gestión ejecutivas " al nuevo componente de " Apoyo a los programas " UN 2 ف-5 و 1 ف-4 و 1 ر م من " التوجيه التنفيذي والإدارة " إلى العنصر الجديد " دعم البرامج "
    Ese elemento nuevo se suma a la gran responsabilidad que tenemos tanto a nivel individual como colectivo. UN ويضيف هذا العنصر الجديد إلى المسؤولية الثقيلة بالفعل التي نتحملها مجتمعين وفرادى.
    El único elemento nuevo era la sugerencia del Relator Especial de que se incluyeran los artículos en un anexo del instrumento, a fin de que no fuesen obligatorios. UN وأن العنصر الجديد الوحيد هو الاقتراح الذي قدمه المقرر الخاص بإدراج هذه المواد في مرفق بالصك بحيث لا تكون لها صفة المواد الملزمة.
    Sin embargo, la principal novedad del texto distribuido a la Comisión es que el nombre de Palestina figura en la lista de los patrocinadores. UN بيد أن العنصر الجديد الرئيسي في النص الموزع في اللجنة هو ورود اسم فلسطين في قائمة مقدمي المشروع.
    Segundo, la presentación tardía de la nueva circunstancia da motivos para dudar de la veracidad de la declaración del autor al respecto. UN وثانياً، فإن تقديم العنصر الجديد في وقت متأخر يعد سبباً للتساؤل حول صحة بيان صاحب الشكوى في هذا الصدد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus