"العنصر المتعلق" - Traduction Arabe en Espagnol

    • componente de
        
    • del componente
        
    • componente relativo a
        
    • elemento de
        
    • el componente
        
    • componente del
        
    • componente sobre
        
    • componente para
        
    • información sobre las
        
    • elemento del
        
    • elemento relativo
        
    • componente en materia
        
    • subcomponente de
        
    • componente correspondiente
        
    componente de obligaciones y de factores estructurales UN العنصر المتعلق بالمسؤولية والعنصر الهيكلي ٣٠
    componente de obligaciones y de factores estructurales UN العنصر المتعلق بالمسؤولية والعنصر الهيكلي ٣٠
    Para nuestros fines, es fundamental tomar nota del componente de gestión y aumento de la capacidad de cada una de UN وﻷغراض هذا التحليل، من المهم الاطلاع على العنصر المتعلق باﻹدارة وبناء القدرات في كل مجال من هذه المجالات الفرعية اﻟ ٤٠.
    En Argelia, la ONUDI tiene que aplicar el componente relativo a la calidad de un proyecto de cooperación francés destinado a proporcionar apoyo institucional al desarrollo económico. UN وذكر أن اليونيدو ستنفذ في الجزائر العنصر المتعلق بالنوعية من مشروع تعاون فرنسي لتقديم الدعم المؤسسي للتنمية الاقتصادية.
    Abrigamos la esperanza de que cuando examinemos nuevamente este tema en el futuro, este elemento de destacar la función de las Naciones Unidas pueda insertarse en el texto, concretamente en el párrafo 3 de la parte dispositiva. UN ويحدونا الأمل عندما ننظر في هذا البند مرة أخرى في المستقبل في إمكانية أن يدرج في النص هذا العنصر المتعلق بإبراز دور الأمم المتحدة، وخاصة في الفقرة 3 من منطوق مشروع القرار.
    Por consiguiente, aunque el dólar de los EE.UU. sea débil frente a las monedas de los países de alto costo de la vida, ello presuntamente se expresa en el componente del costo de la vida del sueldo anual. UN وهكذا، بالرغم من أن دولار الولايات المتحدة قد يكون ضعيفا مقابل عملات بعض البلدان المرتفعة تكاليف المعيشة، فمن المفترض أن هذا الضعف مأخوذ في الاعتبار في العنصر المتعلق بتكلفة المعيشة من المرتب السنوي.
    B. Mejora del componente de género en el sistema de evaluación de la actuación profesional UN تحسين العنصر المتعلق بنوع الجنس في نظام تقييم اﻷداء
    La organización ha hecho inversiones para modificar el SIIG de modo de disponer de las funciones necesarias, en particular las mejoras en el componente de contratación. UN وقد استثمرت المنظمة أموالا ﻹدخال تعديلات على النظام لتلبية الوظائف المطلوبة، وبخاصة تعزيز العنصر المتعلق بالمشتريات.
    En la explicación de las diversas actividades comprendidas en el componente de gastos relacionados con las inversiones se ofrece información más detallada. UN ويقدم المزيد من المعلومات التفصيلية ضمن مختلف اﻷنشطة التي يغطيها العنصر المتعلق بتكاليف الاستثمارات.
    A menudo el componente de formación se financia con cargo al presupuesto general del programa que se está ejecutando. UN وكثيرا ما يأتي تمويل العنصر المتعلق بالتدريب فيها من الميزانية العامة للبرنامج المستمر.
    El componente de justicia de la MICAH ha venido prestando asistencia técnica pertinente al Ministerio de Justicia. UN وما فتئ العنصر المتعلق بالعدل في البعثة المدنية الدولية للدعم في هايتي يقدم المساعدة التقنية ذات الصلة لوزارة العدل.
    En cuarto lugar, el componente de derechos humanos de una operación de paz es crítico para una consolidación de la paz eficaz. UN 41 - رابعا، فالواقع أن العنصر المتعلق بحقوق الإنسان في عمليات السلام ذو أهمية حاسمة بالنسبة لفعالية بناء السلام.
    Dicha evaluación tiene por objeto facilitar la aplicación del componente de aguas internacionales del Fondo para el Medio Ambiente Mundial (FMAM). UN والقصد من ذلك التقييم هو تقديم الدعم لتنفيذ العنصر المتعلق بالمياه الدولية في مرفق البيئة العالمية.
    Continuación del proceso de incorporación del componente de género en todos los niveles de la educación; UN ' 4` العملية المستمرة لإدخال العنصر المتعلق بالجنس في جميع مستويات التعليم؛
    Los planes para desarrollar el componente de preparación de presupuestos del Sistema se han abandonado, mientras que el componente relativo a las prestaciones del personal ha tenido que ser sacado de funcionamiento a 18 meses de su entrada en funcionamiento. UN وأغفل اﻵن عنصر صياغة الميزانية من عناصر النظام، بينما تعين إيقاف العنصر المتعلق بمستحقات الموظفين بعد ١٨ شهرا من تشغيله.
    Cada factor, que no debería superar el 5%, se añadiría al elemento de arrendamiento de equipo pesado y a las tasas de autosuficiencia. UN ولا تزيد نسبة هذا المعامل عن ٥ في المائة، تضاف الى العنصر المتعلق بإيجار المعدات الرئيسية، والى معدلات السداد في حالة الاكتفاء الذاتي.
    el componente del UNICEF del llamamiento incluye 13 propuestas de actividades mundiales y regionales, por un valor total de 4,8 millones de dólares. UN ويضم العنصر المتعلق بالنداء في اليونيسيف ١٣ اقتراحا بشأن أنشطة عالمية وإقليمية، بقيمة إجمالية تبلغ ٤,٨ مليون دولار.
    El Sr. Boychenko también destacó que la Oficina estaba reforzando el componente sobre el fomento de la capacidad nacional de su programa. UN وشدد السيد بويتشنكيو أيضاً على أن المفوضية السامية عملت على تعزيز العنصر المتعلق ببناء القدرات الوطنية من برنامجها.
    Sobre esa base, el componente para riesgos relacionados con las obligaciones y riesgos estructurales ascendería a 25 millones de dólares, de conformidad con el siguiente cálculo: UN وعلى هذا اﻷساس، سيبلغ العنصر المتعلق بمخاطر الالتزامات والمخاطر الهيكلية ٢٥ مليون دولار، يحسب كما يلي: بملايين الدولارات
    En el marco del componente de terrorismo del programa de trabajo de la ASEAN, los países miembros de la ASEAN están colaborando con miras al establecimiento de una base de datos regional para difundir información sobre las leyes y los reglamentos nacionales, así como sobre los tratados o acuerdos bilaterales y multilaterales de los respectivos países. UN وكجزء من العنصر المتعلق بمكافحة الإرهاب من برنامج عمل الرابطة، تعمل البلدان الأعضاء حاليا على إنشاء قاعدة بيانات إقليمية لنشر المعلومات المتعلقة بالقوانين الوطنية والأنظمة والمعاهدات أو الاتفاقات الثنائية والمتعددة الأطراف للبلدان المعنية.
    El Comité Especial espera con interés poder examinar los aspectos jurídicos, operacionales, técnicos y financieros que figuran en el informe y, en particular, el elemento del consentimiento de los países interesados, en lo que respecta a la aplicación de esos recursos sobre el terreno. UN وتتطلع اللجنة الخاصة إلى بحث الاعتبارات القانونية والتشغيلية والتقنية والمالية الواردة في التقرير وخصوصا العنصر المتعلق بموافقة البلدان المعنية على تطبيق هذه الوسيلة في الميدان.
    El mandato del Grupo Intergubernamental sobre los bosques incluye el elemento relativo al modo en que los conocimientos tradicionales relacionados con los bosques pueden protegerse mejor y se distribuyan más equitativamente los beneficios, de preferencia con fundamento jurídico, como en lo que se refiere a regir el acceso a los conocimientos tradicionales relacionados con los bosques y su aprovechamiento. UN وتشمل ولاية الفريق الحكومي الدولي المعني بالغابات العنصر المتعلق بكيفية تحسين حماية المعارف التقليدية المتصلة بالغابات وزيادة العدالة في تقاسم الفوائد، مع تفضيل الاستناد في ذلك إلى أسس قانونية كأن تكون هناك أسس قانونية تنظم الوصول إلى المعارف التقليدية المتصلة بالغابات وباستغلالها.
    a) La labor del componente en materia de vivienda y ordenación territorial debe continuar de acuerdo con las orientaciones del Comité de la Vivienda y la Ordenación Territorial y del Comité Ejecutivo, prestando especial atención a las viviendas sostenibles y al desarrollo urbano, especialmente a la luz del resultado de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Desarrollo Sostenible. UN (أ) ينبغي مواصلة العمل الجاري في إطار العنصر المتعلق بالإسكان وإدارة الأراضي، بتوجيه من لجنة الإسكان وإدارة الأراضي واللجنة التنفيذية، مع التركيز بشكل خاص على استدامة عمليات الإسكان والتنمية الحضرية، ولا سيما في ضوء الوثيقة الختامية لمؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة؛
    382. El Proyecto de apoyo al sector de educación y formación se inscribe en este marco (1999) y comprende un subcomponente de escolarización de las niñas destinado a apoyar la enseñanza básica que tiene por objetivo a las niñas y las mujeres de las regiones desfavorecidas. UN 382- وفي هذا الإطار، يهدف العنصر المتعلق بتعليم البنات من عناصر مشروع الدعم التعليمي/التدريبي 1999 إلى مساندة التعليم الأساسي للبنات والنساء في المناطق المحرومة.
    el componente correspondiente a los proyectos se presenta también en el Capítulo 10. UN ويعرض أيضا العنصر المتعلق بالمشاريع في الفصل العاشر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus