Con frecuencia, los datos recopilados sobre la violencia contra la mujer se limitan a la violencia física y sexual. | UN | كثيرا ما تكون البيانات التي يتم تجميعها بشأن العنف ضد المرأة مقتصرة على العنف البدني والجنسي. |
Si bien la violencia física y sexual se había hecho visible y actualmente se procuraba combatirla, la violencia moral y psicológica resultante de la opresión y la discriminación seguía siendo invisible. | UN | ورغم أن العنف البدني والجنسي قد أصبح واضحا، وأنه يجري تناوله في هذه اﻷيام، فإن العنف المعنوي والنفسي المترتب على الاضطهاد والتمييز ما زال غير واضح. |
La ley prohíbe todos los actos que violen los derechos humanos de la mujer y se han tipificado como delitos todas las formas de violencia física y sexual contra la mujer. | UN | ويحظر القانون اﻹجراءات التي تنتهك حقوق اﻹنسان للمرأة، وجميع أشكال العنف البدني والجنسي المرتكبة ضد المرأة جرى تجريمها. |
La legislación maltesa no tiene disposiciones que traten específicamente de la violencia física y sexual contra las mujeres legítimas y de hecho. | UN | لا توجد في قانون مالطة أحكام تتناول بالتحديد العنف البدني والجنسي ضد الزوجات والرفيقات المقيمات. |
En su parte principal, el estudio trató de determinar la frecuencia de las distintas formas de violencia física y sexual cometida por hombres contra mujeres. | UN | وفي الجزء الرئيسي من هذه الدراسة، يجري السعي إلى التعرف على ارتكاب الرجال مختلف أشكال العنف البدني والجنسي ضد النساء. |
Considera como aceptable, o incluso a veces justificada, la violencia física y sexual cometida por los maridos contra sus esposas. | UN | ويذهب هذا الرأي إلى قبول بل أحيانا إلى تبرير العنف البدني والجنسي الذي تتعرض له الزوجة على يد زوجها. |
Suelen ser objeto de explotación y/o de violencia física y sexual por parte de sus empleadores o clientes. | UN | وهنّ كثيراً ما يتعرضن للاستغلال و/أو العنف البدني والجنسي من جانب أرباب عملهن أو زبائنهن. |
Sus numerosas formas incluyen la tutela forzosa y la violencia física y sexual en los centros de atención, hospitales o en el seno de la familia. | UN | وتتضمن أشكاله العديدة فرض الوصاية القسرية، فضلا عن العنف البدني والجنسي في مراكز الرعاية أو المستشفيات أو داخل الأسرة. |
Además, se organizan seminarios sobre protección contra la violencia física y sexual. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تُنظم حلقات عمل بشأن الحماية من العنف البدني والجنسي. |
También debe acopiar y facilitar datos estadísticos sobre los casos de violencia física y sexual contra niñas y mujeres, violencia doméstica, mutilación genital femenina y desaparición forzada. | UN | وينبغي أيضاً جمع وتقديم بيانات إحصائية عن العنف البدني والجنسي الممارس على الفتيات والنساء والعنف المنزلي وتشويه الأعضاء التناسلية الأنثوية وحالات الاختفاء القسري. |
Dichos obstáculos las deja expuestas a malos tratos, como la violencia física y sexual. | UN | وتتركهن هذه العوائق ضعيفات في مواجهة الاعتداء، بما في ذلك العنف البدني والجنسي. |
Esas jóvenes a menudo están a la merced de sus empleadores y, según los datos disponibles, la incidencia de la violencia física y sexual, con el consiguiente embarazo, es alta. | UN | وغالباً ما تكون هؤلاء البنات الشابات تحت رحمة مستخدميهن، وتفيد التقارير بوقوع عدد كبير من حالات العنف البدني والجنسي الذي يفضي إلى الحمل. |
Entre las formas de abuso y violencia a que están sometidas las trabajadoras migratorias figuran las retenciones de sus salarios, los actos de violencia física y sexual, la malnutrición, la confiscación del pasaporte y la falta de atención médica y sanitaria. | UN | ومن بين ضروب الأذى والعنف اللذين تعانيهما العاملات المهاجرات احتجاز أجورهن، وممارسة العنف البدني والجنسي ضدهن، وسوء التغذية، واحتجاز جوازات سفرهن، وعدم توفر الرعاية الطبية والصحية لهن. |
No obstante, en la práctica, sigue ejerciéndose la violencia física y sexual contra mujeres tanto de parte de miembros de la familia, el marido u otros parientes, y estos hechos son divulgados por los medios de difusión. | UN | ولكن في حيز الممارسة فإن العنف البدني والجنسي الممارس ضد المرأة على يد أفراد من الأسرة أو على يد الأزواج وغيرهم من الأقرباء ما زال يحدث ويتم الكشف عنه من خلال وسائل الإعلام. |
Esas dos situaciones ponen de relieve la necesidad de encontrar medios más eficaces para que el Consejo de Seguridad pueda proteger a la población civil de la violencia física y sexual. | UN | وتدلل هاتان الحالتان على ضرورة أن يعمد مجلس الأمن إلى تحديد وسائل أكثر فعالية لحماية السكان المدنيين من العنف البدني والجنسي. |
En ella se reúnen datos de una muestra representativa a escala nacional sobre una amplia gama de actos de violencia cometidos por hombres contra mujeres, en particular actos de violencia física y sexual. | UN | وتجمع الدراسة بيانات من عيِّنة تمثل عموم سكان البلد عن سلسلة واسعة من أعمال العنف التي يرتكبها الرجال ضد النساء، بما في ذلك العنف البدني والجنسي. |
En el año 2002, el Ministerio Público aprobó los Protocolos Médico Legales para la aplicación de peritajes en casos de violencia física y sexual. | UN | 169 - وفي سنة 2002، اعتمدت وزارة الخدمة العامة بروتوكولات الطب الشرعي لتطبيق الخبرات في حالات العنف البدني والجنسي. |
La delegación mencionó el Programa global de 2007 y el proyecto de ley de prevención de la violencia en el hogar, y recordó que el derecho penal preveía sanciones y penas para los actos de violencia física y sexual. | UN | وأشار الوفد إلى البرنامج الشامل لعام 2007، ومشروع القانون المتعلق بمنع العنف المنزلي، وذكَّرت بأن القانون الجنائي ينص على جزاءات وعقوبات عن العنف البدني والجنسي. |
La detención de niños, por caso, sigue empleándose rutinariamente en vez de como recurso de última instancia, con lo que estos quedan expuestos al peligro de una serie de violaciones de los derechos humanos, incluida la violencia física y sexual. | UN | وعلى سبيل المثال، لا يزال احتجاز الأطفال يُستخدَم كحل اعتيادي وليس كآخر خيار، ما يجعلهم عرضة لعدد من انتهاكات حقوق الإنسان، بما في ذلك العنف البدني والجنسي. |
85. La violencia doméstica comprende la violencia física y sexual, y puede ser cometida por el cónyuge de la mujer, sus parientes políticos u otros miembros de la familia. | UN | 85- ويشمل العنف المنزلي العنف البدني والجنسي ويمكن أن يرتكبه زوج المرأة أو أفراد أسرة الزوج أو غيرهم من أفراد الأسرة. |
63. El Comité pide al Estado Parte que garantice la prestación de asesoramiento adecuado y de otros tipos de asistencia a las víctimas de actos de violencia física o sexual y otras experiencias traumáticas relacionadas con la guerra (en especial, a las mujeres y los niños) y que en su próximo informe incluya información sobre esos servicios de salud mental, así como sobre el número de víctimas de este tipo de actos. | UN | 63- وتوصي اللجنة الدولة الطرف بتوفير خدمات المشورة المناسبة وغيرها من أشكال المساعدة لضحايا العنف البدني والجنسي وغيرهم من ضحايا الأحداث الرضخية ذات الصلة بالنزاعات المسلحة، ولا سيما لصالح النساء والأطفال، وأن تضمّن تقريرها المقبل معلومات عن ذلك وعن غيره من خدمات الصحة العقلية، وعن عدد ضحايا هذا العنف. |