"العنف البدني والذهني" - Traduction Arabe en Espagnol

    • violencia física y mental
        
    • violencia física y psíquica
        
    • violencia física o mental
        
    Reconociendo que, en la primera infancia, los niños son más vulnerables a la enfermedad, a los traumas, a todas las formas de violencia física y mental, al descuido, a las lesiones, a los malos tratos y al abuso, UN وإذ يسلم بأن الأطفال في مرحلة الطفولة المبكرة يكونون أكثر عرضة للأمراض والصدمات وجميع أشكال العنف البدني والذهني والإهمال والإصابة وسوء المعاملة والاعتداء،
    Reconociendo que, en la primera infancia, los niños son más vulnerables a la enfermedad, a los traumas, a todas las formas de violencia física y mental, al descuido, a las lesiones, a los malos tratos y al abuso, UN وإذ يسلم بأن الأطفال في مرحلة الطفولة المبكرة يكونون أكثر عرضة للأمراض والصدمات وجميع أشكال العنف البدني والذهني والإهمال والإصابة وسوء المعاملة والاعتداء،
    El Tribunal considera que la acumulación de actos de violencia física y mental contra la denunciante y la violación especialmente cruel de que fue víctima equivalieron a tortura en infracción del artículo 3 del Convenio. " UN وترى المحكمة أن تراكم أفعال العنف البدني والذهني التي لحقت بصاحبة الدعوى، لا سيما فعل الاغتصاب الوحشي الذي تعرضت له يعتبران ضرباً من التعذيب الذي يعدّ انتهاكاً للمادة ٣ من الاتفاقية. " .
    b) La entrada en vigor de una enmienda del Código Civil neerlandés en abril de 2007 que prohíbe la violencia física y mental " con fines educativos " , en particular en el entorno familiar; UN (ب) بدء نفاذ التعديل الذي أدخل على القانون المدني الهولندي في نيسان/أبريل 2007، وهو تعديل يحظر ممارسة العنف البدني والذهني " لأغراض تربوية " ، بما في ذلك داخل المحيط الأسري؛
    b) La entrada en vigor de una enmienda del Código Civil neerlandés en abril de 2007 que prohíbe la violencia física y mental " con fines educativos " , en particular en el entorno familiar; UN (ب) بدء نفاذ التعديل الذي أدخل على القانون المدني الهولندي في نيسان/أبريل 2007، وهو تعديل يحظر ممارسة العنف البدني والذهني " لأغراض تربوية " ، بما في ذلك داخل المحيط الأسري؛
    b) La entrada en vigor de una enmienda del Código Civil neerlandés en abril de 2007 que prohíbe la violencia física y mental " con fines educativos " , en particular en el entorno familiar; UN (ب) بدء نفاذ التعديل الذي أدخل على القانون المدني الهولندي في نيسان/أبريل 2007، وهو تعديل يحظر ممارسة العنف البدني والذهني " لأغراض تربوية " ، بما في ذلك داخل المحيط الأسري؛
    Por cierto, es una gran tarea garantizar que todos los niños gocen del cuidado, la protección, la educación y de la liberación del hambre y de la violencia física o mental, como se estableció en la Convención y se reafirmó en la Cumbre Mundial en favor de la Infancia. UN فإنه لتحد كبير حقا أن يكون علينا أن نضمن لجميع اﻷطفال الرعاية، والحماية، والتعليم، والتحرر من الجوع ومن العنف البدني والذهني على نحو ما هو منصوص عليه في الاتفاقية، وما أعيد التأكيد عليه في القمة العالمية من أجل الطفل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus