"العنف الجنساني والجنسي" - Traduction Arabe en Espagnol

    • violencia sexual y de género
        
    • violencia de género y sexual
        
    • violencia sexual y basada en el género
        
    Estudio analítico centrado en la violencia sexual y de género en relación con la justicia de transición UN دراسة تحليلية تركز على العنف الجنساني والجنسي في سياق العدالة الانتقالية
    Aunque se han logrado progresos notables, se requieren más iniciativas para garantizar que los procesos de justicia de transición tengan en cuenta todos los tipos de violencia sexual y de género. UN ورغم إحراز تقدم ملحوظ في هذا الصدد، لا تزال هناك حاجة إلى مزيد من الجهود لضمان أن تعالج عمليات العدالة الانتقالية نطاق العنف الجنساني والجنسي برمته.
    Los encargados de la elaboración de un marco jurídico para una comisión de la verdad deberían tener en cuenta la importancia de la violencia sexual y de género en la historia del conflicto. UN وينبغي أن يراعي المسؤولون عن صياغة إطار قانوني للجنة لتقصي الحقائق أهمية العنف الجنساني والجنسي في تاريخ النزاع.
    Por ese motivo, es especialmente importante que las víctimas de violencia sexual y de género se impliquen en el diseño y aplicación de las medidas de reparación. UN ومن ثم فمن الأهمية بمكان إشراك ضحايا العنف الجنساني والجنسي في تصميم إجراءات الجبر وتنفيذها.
    Condena una vez más en los términos más enérgicos todos los actos de violencia o abusos cometidos contra civiles en situaciones de conflicto armado en violación de las obligaciones internacionales aplicables, en particular con respecto a: ... la violencia de género y sexual. UN يؤكد من جديد ... إدانته بكل شدة لجميع أعمال العنف والاعتداءات التي تُرتكب ضد المدنيين في حالات النـزاع المسلح، بما يتنافى والالتزامات الدولية السارية خاصة بشأن العنف الجنساني والجنسي.
    Son esenciales los espacios de apoyo, los mecanismos de protección de la confidencialidad y la participación de personal formado en cuestiones de violencia sexual y de género. UN ولا بد من إتاحة أماكن للدعم وحماية السرية وإشراك موظفين مدربين في مجال العنف الجنساني والجنسي.
    No obstante, es necesario redoblar los esfuerzos para velar por que los procesos de la justicia de transición aborden todas las formas de violencia sexual y de género. UN ومع ذلك، فإن هناك حاجة إلى بذل مزيد من الجهود لضمان تصدي عمليات العدالة الانتقالية لنطاق العنف الجنساني والجنسي برمته.
    Se facilitó apoyo técnico en materia de violencia sexual y de género mediante cursos y talleres de capacitación organizados en los tres estados de Darfur. UN وقُدِّم الدعم التقني بشأن العنف الجنساني والجنسي من خلال الدورات التدريبية وورش العمل التي نُظِّمت في ولايات دارفور الثلاث.
    II. La violencia sexual y de género en relación con la justicia de transición 3 - 8 3 UN ثانياً - العنف الجنساني والجنسي في سياق العدالة الانتقالية 3-8 3
    II. La violencia sexual y de género en relación con la justicia de transición UN ثانياً- العنف الجنساني والجنسي في سياق العدالة الانتقالية
    5. Aunque los hombres y los niños también son objeto de violencia sexual y de género en situaciones de conflicto, las victimas de este tipo de violencia siguen siendo, en forma desproporcionada, las mujeres y las niñas. UN 5- ورغم أن العنف الجنساني والجنسي في حالات النزاع يستهدف الرجال والفتيان أيضاً، ما زالت النساء والفتيات معظم ضحاياه.
    Sin la celebración de consultas con mujeres y niñas, y la participación de estas, es probable que las iniciativas de justicia de transición reflejen únicamente las preocupaciones, prioridades y experiencias de violencia de los hombres y en gran medida hagan caso omiso de la violencia sexual y de género. UN وبدون التشاور مع النساء والفتيات ومشاركتهن، فإن مبادرات العدالة الانتقالية لن تعكس، في أغلب الظن، سوى شواغل الرجال وأولوياتهم وتجاربهم فيما يتعلق بالعنف، وقد تغفل إلى حد بعيد العنف الجنساني والجنسي.
    Para no causar nuevos traumas a las víctimas, las consultas deben celebrarse en un ámbito seguro, neutral, y deben estar a cargo de personas calificadas para tratar con víctimas de violencia sexual y de género. UN ولتجنب صدمات نفسية جديدة للضحايا، يجب أن تعقد المشاورات في أماكن آمنة ومحايدة، وأن يجريها أشخاص مدربون على العمل مع ضحايا العنف الجنساني والجنسي.
    24. La composición de una comisión debería reflejar sus prioridades en el ámbito de la violencia sexual y de género. UN 24- وينبغي أن تعكس تشكيلة اللجنة أولوياتها في مجال العنف الجنساني والجنسي.
    La experiencia muestra que el nombramiento de comisionados y personal que comprendan las dimensiones de género del conflicto y estén comprometidos con la búsqueda de una respuesta a estas, es fundamental para seguir centrándose en forma proactiva en la violencia sexual y de género. UN وتبين التجربة أن تعيين مفوضين وموظفين يفهمون الأبعاد الجنسانية للنزاع ويلتزمون بمعالجتها عنصر حيوي للحفاظ على تركيز استباقي على العنف الجنساني والجنسي.
    En consecuencia, las estrategias de la justicia de transición se centran cada vez más en el fortalecimiento de la capacidad nacional para enjuiciar delitos de violencia sexual y de género. UN ووفقاً لذلك، ما انفكت استراتيجيات العدالة الانتقالية تركز على تعزيز القدرة الوطنية على المقاضاة على جرائم العنف الجنساني والجنسي.
    Los tribunales itinerantes existentes en la República Democrática del Congo han permitido celebrar procedimientos penales en zonas remotas, y se han establecido centros especializados de asistencia jurídica gratuita para supervivientes de la violencia sexual y de género. UN فقد سمحت المحاكم المتنقلة في جمهورية الكونغو الديمقراطية بإقامة إجراءات جنائية في المناطق النائية وأنشئت عيادات قانونية مجانية لضحايا العنف الجنساني والجنسي.
    No obstante, los patrones de discriminación por motivos de género observados en el pasado en estos mecanismos hacen que resulte extremadamente problemático resolver los casos de violencia sexual y de género por conducto de estos. UN غير أن ما اتسمت به هذه الآليات في السابق من أنماط التمييز بين الجنسين يجعل حل قضايا العنف الجنساني والجنسي من خلالها مهمة معقدة للغاية.
    37. Durante los dos últimos decenios, el enfoque de la justicia internacional respecto de la cuestión de la violencia sexual y de género ha experimentado una transformación considerable. UN 37- طيلة العقدين الماضيين، شهدت نُهج العدالة الدولية إزاء العنف الجنساني والجنسي تحولاً كبيراً.
    Se han señalado formas específicas de violencia sexual y de género contra los niños, en particular las niñas soldados, y se han adoptado principios probatorios que tienen en cuenta la perspectiva de género. UN وأُبرزت أشكال معينة من العنف الجنساني والجنسي ضد الأطفال، ولا سيما الفتيات المجندات. واعتُمدت مبادئ استدلالية تراعي الاعتبارات الجنسانية.
    Condena una vez más en los términos más enérgicos todos los actos de violencia o abusos cometidos contra civiles en situaciones de conflicto armado en violación de las obligaciones internacionales aplicables, en particular con respecto a: ... la violencia de género y sexual. UN يؤكد من جديد أيضا إدانته بكل شدة لجميع أعمال العنف أو الاعتداءات التي ترتكب ضد المدنيين في حالات النـزاع المسلح، بما يتنافى والالتزامات الدولية السارية وبخاصة بشأن ... العنف الجنساني والجنسي.
    En el curso de las negociaciones, el país apoyó la inclusión de normas para impedir las transferencias que pudieran utilizarse para perpetrar actos de violencia sexual y basada en el género. UN وعلى مدى فترة المفاوضات، أيدت إدراج معايير من شأنها منع عمليات النقل التي يمكن أن تستخدم لارتكاب أعمال العنف الجنساني والجنسي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus