"العنف الجنسي التي" - Traduction Arabe en Espagnol

    • violencia sexual que
        
    • de violencia sexual
        
    • violencia sexual cometidos
        
    • violencia sexual de
        
    • violencia sexual por
        
    No se incluirían en la lista los incidentes aislados de muertes, mutilaciones o violencia sexual que no constituyeran un cuadro persistente según se examina en los párrafos siguientes. UN ولن تدرج الحوادث المعزولة للقتل والتشويه أو العنف الجنسي التي لا تشكل جزءاً من نمط على النحو المبين أدناه.
    La misma atención se concede a los actos de violencia sexual que padecen las mujeres durante los conflictos. UN ويولى نفس القدر من الاهتمام أيضا إلى أفعال العنف الجنسي التي تتعرض لها المرأة في حالة النزاع.
    Número de casos de violencia sexual que se han registrado y han motivado una investigación y un juicio, así como el número de agresores que han sido castigados UN عدد حالات العنف الجنسي التي جرى تسجيلها والتحقيق فيها ومقاضاة مرتكبيها، وكذلك عدد الجناة الذين عوقبوا
    :: Menos actos de violencia sexual cometidos por miembros de las fuerzas de seguridad nacionales UN :: تراجع عدد حوادث العنف الجنسي التي يرتكبها أفراد من قوات الأمن الوطنية
    El Consejo destaca la importancia de combatir las actitudes sociales negativas hacia las víctimas de violencia sexual que pueden dar lugar a su exclusión de las comunidades u otras prácticas discriminatorias. UN ويؤكد المجلس أهمية التصدي للمواقف السلبية على صعيد المجتمع تجاه ضحايا العنف الجنسي التي قد تؤدي إلى استبعادهم من المجتمعات المحلية أو إلى ممارسات تمييزية أخرى.
    La Unión de Centros de Ayuda a las Víctimas de la violencia sexual de Israel también proporciona estadísticas útiles sobre el número de episodios de violencia sexual que se producen cada año. UN ويقدم الاتحاد اﻹسرائيلي لمراكز مساعدة ضحايا العنف الجنسي أيضا إحصائيات مفيدة تتعلق بعدد حوادث العنف الجنسي التي تقع كل سنة.
    ff) Cualquier otra forma de violencia sexual que constituya además una violación grave del artículo 3 común a los cuatro Convenios de Ginebra UN )و و( أي شكل آخر من أشكال العنف الجنسي التي تمثﱢل انتهاكا خطيرا للمادة ٣ المشتركة بين اتفاقات جنيف اﻷربع
    40. Además de los casos descritos, hay otros asimismo de violencia sexual que están pendientes. UN 40- وبالإضافة إلى القضايا المذكورة أعلاه، هناك عدد من قضايا العنف الجنسي التي لم يبت فيها بعد.
    ii) La inadecuada protección contra la violación y otras formas de violencia sexual que pretendidamente se utilizarían con frecuencia como formas de tortura y malos tratos. UN `2` نقص الحماية من الاغتصاب وسائر أشكال العنف الجنسي التي يدعي تواتر اللجوء إليها كشكل من أشكال التعذيب أو إساءة المعاملة.
    No obstante, una definición problemática del Estatuto relativa al delito de esclavitud tiene graves repercusiones en la variedad de delitos de violencia sexual que puede investigar y enjuiciar la Corte. UN بيد أن أحد التعاريف الشائكة الواردة في النظام، وهو تعريف يتعلق بجريمة الرق، ينطوي على آثار خطيرة تتعلق بنطاق جرائم العنف الجنسي التي يجوز للمحكمة الجنائية الدولية التحقيق فيها ومحاكمة مرتكبيها.
    Es absolutamente necesario que los autores de actos de violación y otros actos de violencia sexual que dejan secuelas devastadoras y permanentes en las víctimas sean enjuiciados con arreglo a la gravedad de tales delitos. UN لذا، فمن الضروري أن يحاكم مرتكبو أعمال الاغتصاب وغيرها من أشكال العنف الجنسي التي تترك آثارا مدمرة بعيدة المدى على الضحايا، على نحو يتناسب مع جسامة جرائمهم.
    Se ha establecido un sistema armonizado para la presentación de denuncias en el marco de la iniciativa del Gobierno para luchar contra la violencia sexual, que se basa principalmente en los casos denunciados a centros de atención a la salud. UN وقد تم إنشاء نظام موحد للإبلاغ في إطار المبادرة المشتركة للحكومة لمحاربة العنف الجنسي التي تعتمد أساسا على الحالات التي يبلغ عنها إلى مرافق الرعاية الصحية.
    En ese sentido, la misión quiso resaltar la necesidad imperiosa de encarar el flagelo de la violencia sexual que seguía imponiendo un sufrimiento horrible a las mujeres y las niñas de la República Democrática del Congo. UN وأعربت البعثة عن رغبتها في التشديد، في هذا الصدد، على ضرورة التصدي لآفة العنف الجنسي التي لا تزال تعود بأضرار فادحة على النساء والفتيات في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    :: Adoptar medidas dirigidas a prevenir y reprimir los actos de violencia sexual que se utilizan entre otras cosas como arma de guerra para humillar, dominar, intimidar, dispersar o reasentar por la fuerza a los civiles de una comunidad o de un grupo étnico; UN :: اتخاذ تدابير لمنع وقمع أعمال العنف الجنسي التي تُستخدم بالخصوص كوسيلة من وسائل الحرب لإذلال الأفراد المدنيين في مجتمع أو مجموعة عرقية ما أو السيطرة عليهم أو بث الخوف في نفوسهم أو تشتيت شملهم أو تهجيرهم قسراً؛
    El Alto Comisionado también informó de que los diálogos regionales mantenidos con 1.000 mujeres refugiadas, desplazadas y apátridas habían puesto en evidencia el endémico problema de la violencia sexual, que impedía que las mujeres y las niñas -- pero también los niños y los hombres -- llevaran una vida productiva. UN وأفاد أيضاً بأن الحوارات الإقليمية التي دارت مع 000 1 امرأة لاجئة ومشردة وعديمة الجنسية بينت توطن مشكلة العنف الجنسي التي تمنع المرأة والفتاة والفتى والرجل من التمتع بحياة منتجة.
    El Consejo destaca la importancia de combatir las actitudes sociales negativas hacia las víctimas de violencia sexual que pueden dar lugar a su exclusión de las comunidades u otras prácticas discriminatorias. UN ويشدد المجلس على أهمية التصدي للمواقف المجتمعية السلبية تجاه ضحايا العنف الجنسي التي قد تؤدي إلى استبعادهم من المجتمعات المحلية أو إلى ممارسات تمييزية أخرى.
    No existe una recopilación sistemática de información ni un registro oficial del número de casos de violencia sexual perpetrada contra los niños. UN ولا تُوجد عمليات منتظمة لجمع المعلومات، ولا تُوجد سجلات رسمية عن عدد حالات العنف الجنسي التي ارتكبت ضد الأطفال.
    ii) Violaciones y otros actos de violencia sexual cometidos por los rebeldes UN ' 2` الاغتصاب وغيره من أشكال العنف الجنسي التي ارتكبها المتمردون
    Además, la Comisión tampoco se refirió con precisión a la medida ni el tipo de violencia sexual perpetrada por los rebeldes. UN 102 - كما لم تعكس اللجنة بدقة نطاق أعمال العنف الجنسي التي ارتكبها المتمردون أو طبيعة تلك الأعمال.
    El Gobierno las considera representativas del cuadro sistemático de violencia sexual de los rebeldes en todo Darfur. UN وتعتقد الحكومة أنها تمثل نمطا من أعمال العنف الجنسي التي يأتيها المتمردون في أنحاء دارفور.
    19. En 2007, el CAT expresó preocupación, como lo destacó asimismo el ACNUR, por las constantes denuncias de violencia de género y abuso de mujeres y niños en detención policial, incluidos actos de violencia sexual por las fuerzas de seguridad. UN 19- وفي عام 2007، أعربت لجنة مناهضة التعذيب عن قلقها، حسبما ذكرت المفوضية السامية لشؤون اللاجئين، إزاء استمرار المزاعم المتعلقة بالعنف القائم على أساس نوع الجنس وإيذاء النساء والأطفال المحتجزين، بما في ذلك أفعال العنف الجنسي التي يرتكبها الموظفون المكلفون بإنفاذ القوانين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus