"العنف الجنسي المتصل بالنزاعات" - Traduction Arabe en Espagnol

    • violencia sexual relacionada con los conflictos
        
    • violencia sexual en los conflictos
        
    • violencia sexual relacionada con el conflicto
        
    • la violencia sexual relacionada con conflictos
        
    • de violencia sexual
        
    La Comisión se ocupó además de la prevención de la violencia sexual relacionada con los conflictos. UN وتناولت اللجنة أيضا منع العنف الجنسي المتصل بالنزاعات.
    Informes sobre violencia sexual relacionada con los conflictos que se distribuyeron. UN تقريرا عن العنف الجنسي المتصل بالنزاعات.
    Cuando no existen servicios adecuados y apropiados es aún más difícil tener una idea completa de la escala, el alcance y el carácter de la violencia sexual relacionada con los conflictos. UN وفي غياب الخدمات المناسبة والكافية، بات من الصعب التوصل إلى فهم شامل لحجم العنف الجنسي المتصل بالنزاعات ونطاقه وطابعه.
    Es indispensable que el personal de mantenimiento de la paz siga recibiendo capacitación para aumentar su capacidad de prevenir la violencia sexual relacionada con los conflictos y responder ante ella. UN ومن الضروري أن يستمر تدريب حفظة السلام وذلك بهدف تعزيز قدراتهم على منع العنف الجنسي المتصل بالنزاعات والتصدي له.
    Los módulos de capacitación incluyen módulos de base, ejercicios basados en distintas hipótesis y un módulo sobre la violencia sexual en los conflictos. UN وتشمل الوحدات التدريبية وحدات أساسية، وتمارين قائمة على سيناريوهات ذات صلة، ووحدة تدريبية عن العنف الجنسي المتصل بالنزاعات.
    C. violencia sexual relacionada con el conflicto UN جيم - العنف الجنسي المتصل بالنزاعات
    46. Antes del 15 de diciembre, la UNMISS había registrado 73 denuncias verosímiles de violencia sexual relacionada con los conflictos. UN 46 - وقبل 15 كانون الأول/ديسمبر، سجلت البعثة 73 ادعاءً قابلا للتصديق بشأن العنف الجنسي المتصل بالنزاعات.
    Esos retos dificultan todavía más la labor de evaluar la escala, el alcance y el carácter de la violencia sexual relacionada con los conflictos. UN ومن شأن هذه التحديات أن تجعل من الصعوبة بمكان تقييم حجم العنف الجنسي المتصل بالنزاعات ونطاقه وطابعه.
    Comunicado conjunto de Sudán del Sur y las Naciones Unidas sobre la prevención de la violencia sexual relacionada con los conflictos UN البيان المشترك الصادر عن جنوب السودان والأمم المتحدة بشأن منع العنف الجنسي المتصل بالنزاعات
    Las 13 entidades de las Naciones Unidas que participaron en esta iniciativa apoyaron un nuevo marco orientado a fortalecer el compromiso de los distintos interesados y a mejorar la observación y la presentación de informes sobre la violencia sexual relacionada con los conflictos. UN وأقرت كيانات الأمم المتحدة الـ 13 التي تضمها هذه المبادرة إطارا جديدا يهدف إلى تعزيز مشاركة مختلف الجهات المعنية وتحسين عملية رصد حالات العنف الجنسي المتصل بالنزاعات والإبلاغ عنها.
    Se siguen incorporando directrices operacionales para hacer frente a la violencia sexual relacionada con los conflictos por medio de actividades de orientación y capacitación diseñadas para el personal de las misiones de mantenimiento de la paz. UN ويتواصل إدراج التوجيه التنفيذي الرامي إلى معالجة العنف الجنسي المتصل بالنزاعات في جميع ما يوضع من توجيه وتدريب من أجل أفراد بعثات حفظ السلام.
    Las entidades que participan en la Campaña de las Naciones Unidas contra la violencia sexual en los conflictos han seguido trabajando de manera conjunta en intervenciones que buscan impulsar la prevención de incidentes de violencia sexual relacionada con los conflictos, y la respuesta a esos actos. UN وما برحت الهيئات الأعضاء في مبادرة الأمم المتحدة لمكافحة العنف الجنسي في حالات النزاع تعمل معاً على القيام بمبادرات تستهدف التحفيز على منع حوادث العنف الجنسي المتصل بالنزاعات والتصدي لها.
    En los casos en que la violencia sexual relacionada con los conflictos reviste la forma de campañas de embarazos forzados, y donde los servicios de aborto son ilegales, los abortos practicados en condiciones de riesgo pueden poner en mayor peligro la vida de los supervivientes. UN وفي الحالات التي يتخذ فيها العنف الجنسي المتصل بالنزاعات شكل حملات الحمل القسري، وعندما تُجرم خدمات الإجهاض، قد تعرض ممارسات الإجهاض غير المأمون حياة الناجين لخطر أكبر.
    B. Medidas para hacer frente a los delitos de violencia sexual relacionada con los conflictos en situaciones posteriores a estos UN باء - التصدي لجرائم العنف الجنسي المتصل بالنزاعات في حالات ما بعد انتهاء النزاع
    La amplitud de las recomendaciones pone de manifiesto el enfoque amplio, multisectorial y pluridimensional para la prevención de la violencia sexual relacionada con los conflictos que ha surgido en los últimos años. UN ويوضح اتساع نطاق التوصيات النهج الشامل والمتعدد القطاعات والأبعاد لمنع العنف الجنسي المتصل بالنزاعات الذي ظهر خلال السنوات الماضية.
    Dado que los asociados encargados de las labores de prevención y respuesta a la violencia sexual relacionada con los conflictos solo están desplegados parcialmente en las zonas afectadas por los enfrentamientos, el apoyo que se presta a los supervivientes de la violencia sexual sigue siendo limitado. UN ومع عدم انتشار الشركاء العاملين في منع العنف الجنسي المتصل بالنزاعات والاستجابة له إلا بصورة جزئية في المناطق المتضررة من النزاعات، يظل الدعم المقدم لضحايا العنف الجنسي محدودا.
    Los compromisos expresados en el comunicado constituyen las principales prioridades de las Naciones Unidas en lo que respecta a la prevención de la violencia sexual relacionada con los conflictos en Sudán del Sur. UN وتمثل الالتزامات التي يتضمنها البيان أولويات رئيسية بالنسبة للأمم المتحدة فيما يتعلق بمنع وقوع أعمال العنف الجنسي المتصل بالنزاعات في جنوب السودان.
    Mediante esas asociaciones, el Representante Especial dará a la cuestión de la violencia sexual relacionada con los conflictos una mayor prominencia en el debate público, y utilizará su visibilidad como defensor independiente para dirigir la atención de los medios de comunicación a los conflictos y crisis olvidados en los que la violencia sexual continúa sin remitir. UN ومن خلال هذه الشراكات، يضع الممثل الخاص مسألة العنف الجنسي المتصل بالنزاعات في دائرة الضوء في المناقشات العامة، ويستغل مكانته كناشط مستقل في مجال الدعوة لحث وسائط الإعلام على تسليط الضوء على النزاعات والأزمات التي طواها النسيان حيث لا يزال العنف الجنسي يُرتكب فيها بلا رادع.
    El Departamentos de Operaciones de Mantenimiento de la Paz y el Departamento de Apoyo a las Actividades sobre el terreno están trabajando en estrecha colaboración con varios asociados para aplicar las disposiciones de vigilancia, análisis y presentación de informes sobre la violencia sexual relacionada con los conflictos. UN 55 - وتعمل إدارتا عمليات حفظ السلام والدعم الميداني بتعاون وثيق مع عدة شركاء لتنفيذ ترتيبات الرصد والتحليل والإبلاغ بشأن العنف الجنسي المتصل بالنزاعات.
    La capacitación mediante la simulación de situaciones en materia de violencia sexual en los conflictos se ha puesto a prueba en seis países, y se está incorporando a las actividades de capacitación para la protección de los civiles. UN وجرى تجريب تدريب قائم على سيناريوهات بشأن ترتيبات الرصد والتحليل والإبلاغ بشأن العنف الجنسي المتصل بالنزاعات للبلدان المساهمة بقوات في ستة بلدان ويجري إدراجها في التدريب على حماية المدنيين.
    Las Naciones Unidas siguen apoyando la adopción de medidas contra la violencia sexual relacionada con el conflicto. UN 40 - وتواصل الأمم المتحدة دعم الأعمال الرامية لمكافحة العنف الجنسي المتصل بالنزاعات.
    :: Presentación de 500 informes (50 informes semanales de 10 estados distintos) y asesoramiento a organismos gubernamentales y de protección sobre la violencia sexual relacionada con conflictos UN :: تقديم 500 تقرير (50 تقريرا أسبوعيا من 10 مواقع في الولايات) وإسداء المشورة بشأن العنف الجنسي المتصل بالنزاعات إلى الحكومة ووكالات الحماية

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus