Uno de los principales retos que enfrenta la comunidad internacional con respecto a la violencia sexual en los conflictos armados es llevar a los responsables ante la justicia para poner fin a la cultura de la impunidad. | UN | إن أحد التحديات الرئيسية التي تواجه المجتمع الدولي في ما يتعلق بأعمال العنف الجنسي في النزاعات المسلحة يتمثل في تقديم المسؤولين عنها إلى العدالة، من أجل وضع حد لثقافة الإفلات من العقاب. |
La lucha contra la violencia sexual en los conflictos armados es un prolongado camino que requiere un largo aliento. | UN | إن مكافحة العنف الجنسي في النزاعات المسلحة درب شاق وطويل، ويتطلب قدرة كبيرة على التحمل. |
Recuerda además que la violación y otras formas de violencia sexual en los conflictos armados constituyen crímenes de guerra, y pide que se investigue y se enjuicie a los responsables para poner fin a la impunidad por esos delitos. | UN | ويشير أيضا إلى أن الاغتصاب وغيره من أشكال العنف الجنسي في النزاعات المسلحة تشكل جرائم حرب، ويدعو إلى التحقيق فيها ومحاكمة المسؤولين عنها، بهدف وضع حد للإفلات من العقاب على ارتكاب هذه الجرائم. |
Por lo tanto, la Representante Especial sigue promoviendo que se adopten disposiciones específicas para las víctimas de violencia sexual en conflictos armados a fin de asegurar su acceso a la justicia y a una asistencia adecuada para su reintegración. | UN | ولذلك تواصل الممثلة الخاصة الدعوة إلى وضع أحكام خاصة بضحايا العنف الجنسي في النزاعات المسلحة لضمان حصولهم على العدالة والمساعدة المناسبة المتعلقة بإعادة إدماجهم في المجتمع. |
Con la aprobación de su resolución 1960 (2010), el Consejo aumentó sus esfuerzos para prevenir la violencia sexual relacionada con los conflictos y hacer que los agresores respondan de sus actos. | UN | واتخذ المجلس القرار 1960 (2010)، الذي كثف بموجبه جهوده الرامية إلى منع العنف الجنسي في النزاعات المسلحة ومساءلة مرتكبيه. |
Recuerda además que la violación y otras formas de violencia sexual en los conflictos armados constituyen crímenes de guerra, y pide que se investigue y se enjuicie a los responsables para poner fin a la impunidad por esos delitos. | UN | ويشير أيضا إلى أن الاغتصاب وغيره من أشكال العنف الجنسي في النزاعات المسلحة تشكل جرائم حرب، ويدعو إلى التحقيق فيها ومحاكمة المسؤولين عنها، بهدف وضع حد للإفلات من العقاب على ارتكاب هذه الجرائم. |
Los miembros del Consejo apoyaron la labor de la Representante Especial y acogieron con especial satisfacción el compromiso de la Unión Africana de erradicar la violencia sexual en los conflictos armados. | UN | وأعرب أعضاء المجلس عن دعمهم للعمل الذي تقوم به الممثلة الخاصة، ورحبوا على وجه الخصوص بالتزام الاتحاد الأفريقي بالقضاء على العنف الجنسي في النزاعات المسلحة. |
Ese esfuerzo concertado de 12 entidades del sistema de las Naciones Unidas tiene por finalidad mejorar la coordinación y la rendición de cuentas, ampliar los programas y las actividades de promoción y apoyar los esfuerzos nacionales para prevenir la violencia sexual en los conflictos armados y atender eficazmente a las necesidades de los sobrevivientes. | UN | وتهدف هذه الجهود المتضافرة المبذولة من جانب 12 كيانا من كيانات منظومة الأمم المتحدة إلى تحسين التنسيق والمساءلة، وتوسيع نطاق البرمجة والدعوة، ودعم الجهود الوطنية الرامية إلى منع العنف الجنسي في النزاعات المسلحة والاستجابة بفعالية لاحتياجات الناجين. |
Además, en la resolución 1960 (2010) del Consejo de Seguridad se instituyó una estructura de rendición de cuentas sobre la violencia sexual en los conflictos armados. | UN | وعلاوة على ذلك، أُرسي هيكل للمساءلة عن العنف الجنسي في النزاعات المسلحة بموجب قرار مجلس الأمن 1960 (2010). |
Liechtenstein espera que las nuevas disposiciones de vigilancia y presentación de informes sobre la violencia sexual en los conflictos armados aporten información sobre el recurso a esa violencia y quienes la perpetran. | UN | 24 - وأعربت عن ثقة ليختنشتاين في أن تتيح الترتيبات الجديدة لرصد العنف الجنسي في النزاعات المسلحة والإبلاغ عنها معلومات عن حالات استخدامه وعن مرتكبيه. |
El Consejo de Seguridad, en su resolución 1960 (2010), solicitó al Secretario General que instituyera una estructura de rendición de cuentas sobre la violencia sexual en los conflictos armados. | UN | وطلب مجلس الأمن في قراره 1960 (2010) إلى الأمين العام أن ينشئ هيكلاً للمساءلة عن العنف الجنسي في النزاعات المسلحة. |
Para fomentar la capacidad del personal uniformado de mantenimiento de la paz, ONU-Mujeres y el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz de la Secretaría, han continuado sus sesiones de capacitación basada en casos hipotéticos utilizando vídeo clips en función del contexto u otras herramientas audiovisuales para generar un debate sobre la violencia sexual en los conflictos armados. | UN | ولبناء قدرات حفظة السلام العسكريين، واصلت هيئة الأمم المتحدة للمرأة وإدارة عمليات حفظ السلام بالأمانة العامة تنظيم الدورات التدريبية القائمة على سيناريوهات مختلفة باستخدام مقاطع فيديو لتحديد السياق وأدوات سمعية بصرية أخرى لحفز النقاش بشأن العنف الجنسي في النزاعات المسلحة. |
Una delegación prometió apoyar los esfuerzos del UNICEF en la lucha contra la violencia sexual en los conflictos armados y en la aplicación de la resolución 1882 (2009) del Consejo de Seguridad. | UN | ووعد أحد الوفود بدعم الجهود التي تبذلها اليونيسيف في مكافحة العنف الجنسي في النزاعات المسلحة وفي تنفيذ قرار مجلس الأمن 1882 (2009). |
Una delegación prometió apoyar los esfuerzos del UNICEF en la lucha contra la violencia sexual en los conflictos armados y en la aplicación de la resolución 1882 (2009) del Consejo de Seguridad. | UN | ووعد أحد الوفود بدعم الجهود التي تبذلها اليونيسيف في مكافحة العنف الجنسي في النزاعات المسلحة وفي تنفيذ قرار مجلس الأمن 1882 (2009). |
Al averiguar acertadamente que la incidencia de la violencia sexual en los conflictos armados está sujeta a muchas variables, incluidos factores sociales y culturales, en el informe del Secretario General de 2012 sobre la violencia sexual en los conflictos (A/66/657-S/2012/33) se demuestra que la cuantificación de la violencia sexual (incluida la violación) es posible, y que de hecho ya se está produciendo, por ejemplo, en la MONUSCO. | UN | وفي حين يمكن التأكيد تماما أن وقوع حوادث العنف الجنسي في النزاعات المسلحة يتوقف على متغيرات عديدة تشمل عوامل اجتماعية وثقافية، فإن تقرير الأمين العام لعام 2012 عن العنف الجنسي المتصل بالنزاع (A/66/657 - S/2012/33) يدل على أن القياس الكمي للعنف الجنسي (بما في ذلك الاغتصاب) ممكن ويحدث بالفعل، كما هو الحال مثلا في بعثة منظمة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في جمهورية الكونغو الديمقراطية. |
Otros pasos positivos son las resoluciones del Consejo de Seguridad 1325 (2000) sobre la mujer, la paz y la seguridad, y 1820 (2008) sobre la violencia sexual en conflictos armados. | UN | وتشمل الخطوات الإيجابية الإضافية قراريّ مجلس الأمن 1325 (2000) بشأن المرأة والسلام والأمن، و 1820 (2008) بشأن العنف الجنسي في النزاعات المسلحة. |
En la resolución 1960 (2010), de 16 de diciembre de 2010, el Consejo pidió al Secretario General que estableciera disposiciones de vigilancia, análisis y presentación de informes sobre la violencia sexual relacionada con los conflictos pertinentes para la aplicación de la resolución 1888 (2009). | UN | وطلب المجلس إلى الأمين العام في القرار 1960 (2010) المؤرخ 16 كانون الأول/ديسمبر 2010، أن ينشئ ترتيبات لرصد حالات العنف الجنسي في النزاعات المسلحة وتحليلها والإبلاغ عنها في إطار تنفيذ القرار 1888 (2009). |
Se están llevando a cabo actividades específicas de lucha contra la violencia sexual en situaciones de conflicto armado en dos frentes: nacional e internacional. | UN | تجري الأنشطة الخاصة بمكافحة العنف الجنسي في النزاعات المسلحة على الصعيدين الدولي والوطني. |