"العنف الجنسي والعنف المنزلي" - Traduction Arabe en Espagnol

    • violencia sexual y doméstica
        
    • violencia sexual y la violencia doméstica
        
    • violencia sexual y violencia doméstica
        
    • violencia sexual y violencia en el hogar
        
    No obstante, la investigación policial sobre esos casos de violencia sexual y doméstica solía ser insuficiente. UN غير أنها لاحظت أن طريقة تناول الشرطة لقضايا العنف الجنسي والعنف المنزلي لا تبعث على الرضا في كثير من الأحيان.
    No obstante, la investigación policial sobre esos casos de violencia sexual y doméstica solía ser insuficiente. UN غير أنها لاحظت أن طريقة تناول الشرطة لقضايا العنف الجنسي والعنف المنزلي لا تبعث على الرضا في كثير من الأحيان.
    Al igual que en muchos otros países afectados por conflictos, todavía reina la impunidad en los casos de violencia sexual y doméstica cometidos contra mujeres y niñas. UN فعلى غرار الحاصل في الكثير من البلدان الأخرى المتأثرة بالصراعات، ما زال الجناة يفلتون من العدالة في حوادث العنف الجنسي والعنف المنزلي المرتكبة ضد النساء والفتيات.
    a) La elevada incidencia en el país de la violencia de género, en particular la violencia sexual y la violencia doméstica. UN (أ) ارتفاع معدل انتشار العنف الجنساني، وخاصة العنف الجنسي والعنف المنزلي في تايلند؛
    16.1 Medidas encaminadas a combatir la estigmatización de las víctimas de violencia sexual y violencia doméstica UN 16- التدابير المتخذة لمكافحة وصم ضحايا العنف الجنسي والعنف المنزلي
    Se formuló un conjunto amplio de medidas de prevención de la violencia contra la mujer, incluido mayor apoyo gubernamental para los centros de asesoramiento sobre violencia sexual y violencia en el hogar, así como para los albergues para las víctimas. UN وأعدت مجموعة شاملة من التدابير لمكافحة العنف ضد المرأة. وشملت زيادة الدعم المقدم من الحكومة إلى مراكز إسداء المشورة في حالات العنف الجنسي والعنف المنزلي وكذلك عدد المآوى المتوفرة للضحايا.
    El Gobierno de Chile ha respondido a través de programas como el denominado Acceso a la Justicia, que ofrece protección y atención a las víctimas de la violencia, y creando unidades especializadas para la investigación de casos de violencia sexual y doméstica en todas las regiones. UN وفي شيلي عبرت الحكومة عن هذا الالتزام ببرامج مثل برنامج الوصول إلى العدالة، الذي يوفر الحماية والرعاية لضحايا العنف، وبإنشاء وحدات متخصصة للتحقيق في العنف الجنسي والعنف المنزلي في كافة المناطق.
    También se prevé tratar medidas contra los delitos de género, como la violencia sexual y doméstica y el comercio sexual. UN والتدابير المضادة الرامية إلى مكافحة الجرائم المرتبطة بنوع الجنس مثل العنف الجنسي والعنف المنزلي وتجارة الجنس هي في عداد الأمور المدرجة في برنامج العمل أيضاً.
    También recomendó a Suiza que tomase medidas para impedir que las mujeres migrantes víctimas de violencia sexual y doméstica o de trata corriesen el riesgo de ser deportadas cuando se denunciasen ese tipo de incidentes. UN كما أوصتها باتخاذ تدابير للحيلولة دون تعرض المرأة المهاجرة التي تقع ضحية العنف الجنسي والعنف المنزلي و/أو الاتجار لخطر الترحيل، في حال الإبلاغ عن هذه الحوادث.
    22. Impartir formación especial a los agentes de policía y los fiscales que tratan casos de violencia sexual y doméstica contra las mujeres (Austria); UN 22- تقديم تدريب خاص لضباط الشرطة والمحققين الذين يتعاملون مع حالات العنف الجنسي والعنف المنزلي ضد النساء (النمسا)؛
    Sírvase proporcionar datos estadísticos e información sobre la violencia sexual y doméstica, incluida la violación conyugal, y especialmente sobre el número de denuncias, investigaciones, enjuiciamientos, condenas y sanciones impuestas a sus autores, y cualquier indemnización otorgada a las víctimas o sus familias. UN يُرجى تقديم بيانات ومعلومات إحصائية عن العنف الجنسي والعنف المنزلي في كل مقاطعة، بما في ذلك الاغتصاب الزواجي وبوجه خاص عدد الشكاوى والتحقيقات، والمحاكمات والإدانات والعقوبات المفروضة، والتعويضات المقدمة إلى الضحايا أو أُسرهن
    El acceso de las mujeres a la justicia se ha mejorado mediante la creación de centros para las víctimas de la violencia sexual y doméstica. UN 29 - واختتم كلامه قائلا إنه تم تحسين سبل وصول المرأة إلى العدالة من خلال إنشاء مراكز معنية بضحايا العنف الجنسي والعنف المنزلي.
    134.70 Aplicar una política de tolerancia cero a fin de erradicar todas las formas de violencia sexual y doméstica contra las mujeres (Costa Rica); UN 134-70 تنفيذ سياسة عدم التسامح المطلق لقطع دابر جميع أشكال العنف الجنسي والعنف المنزلي الممارس على المرأة (كوستاريكا)؛
    Además de sus marcos jurídicos generales, algunos países (Argentina, Chipre, Emiratos Árabes Unidos, México, Portugal y Serbia) cuentan con leyes concretas para proteger y apoyar a todas las mujeres, incluidas las trabajadoras migratorias, frente a delitos tales como la violencia sexual y doméstica, la esclavitud y la trata de seres humanos. UN وبالإضافة إلى الأطر القانونية العامة، توجد لدى بعض البلدان (الإمارات العربية المتحدة، والأرجنتين، والبرتغال، وصربيا، وقبرص والمكسيك) قوانين محددة لحماية جميع النساء وتوفير الدعم لهن، بمن فيهن العاملات المهاجرات، ضد جرائم مثل العنف الجنسي والعنف المنزلي والرق والاتجار بالبشر.
    53. Para prevenir la violencia contra la mujer, el tercer Plan básico de la política relativa a la mujer (2008-2012) incluye políticas de " sensibilización de la sociedad a la violencia contra las mujeres y los niños " , " mejoras en el ámbito de la prevención de la violencia sexual y doméstica " y " protección efectiva y apoyo a las víctimas de la violencia sexual y doméstica " . UN 53- لمنع العنف الذي يستهدف المرأة، تشتمل الخطة الأساسية الثالثة للسياسات المتعلقة بالمرأة (2008-2012) على سياسات غرضها " شحذ الوعي الاجتماعي بالعنف ضد المرأة والأطفال " و " التحسن الذي يشهده منع العنف الجنسي والعنف المنزلي " و " تقديم الحماية الفعلية والدعم لضحايا العنف الجنسي والعنف المنزلي " .
    110.39 Intensificar los esfuerzos destinados a combatir la violencia sexual y la violencia doméstica contra las mujeres (Países Bajos); UN 110-39- زيادة جهودها لمكافحة العنف الجنسي والعنف المنزلي ضد المرأة (هولندا)؛
    Desde septiembre de 2000 se ha impartido capacitación sobre violencia sexual y violencia en el hogar a 2.489 personas. UN وحتى أيلول/سبتمبر 2000، كانت الدورة قد قدمت التثقيف في مجال العنف الجنسي والعنف المنزلي إلى 489 2 شخصاً.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus