"العنف العائلي في" - Traduction Arabe en Espagnol

    • violencia doméstica en
        
    • violencia en el hogar en
        
    • violencia en la familia en
        
    • de la violencia intrafamiliar en
        
    • la violencia en el hogar
        
    • la violencia en la familia
        
    • de la violencia familiar en
        
    Esta cuestión debería tratar de resolverse aprobando este proyecto de ley e incluyendo disposiciones sobre la violencia doméstica en el Código Penal. UN وينبغي أن تعالج هذه المسألة باعتماد مشروع القانون المذكور بإدراج أحكام بشأن العنف العائلي في قانون العقوبات.
    En 21 Estados existen proyectos de ley sobre la violencia doméstica en diversas etapas de desarrollo, y otros cuatro Estados han expresado su intención de sancionar leyes o disposiciones específicas sobre la violencia doméstica. UN ويوجد لدى 20 دولة مسودات تشريعات بشأن العنف العائلي في مراحل متفاوتة من تطويرها، وأعربت أربع دول أخرى عن عزمها على وضع تشريعات أو أحكام محددة بشأن العنف العائلي.
    Su objetivo es autorizar la imposición de órdenes temporales de alejamiento a los autores de violencia doméstica, en los casos de amenaza grave para la pareja o los hijos. UN والهدف من هذا القانون هو السماح بفرض الأوامر المؤقتة على مرتكبي أفعال العنف العائلي في الحالات التي يوجد فيها خطر جسيم يتهدد العشير أو الأطفال.
    Alegaba que pertenecía a un grupo definible, a saber, el de las mujeres que habían sido víctimas de violencia en el hogar en el Pakistán. UN وادعت أنها تنتمي إلى فئة قابلة للتحديد، أي النساء اللاتي يعانين من العنف العائلي في باكستان.
    El propósito de estos cursos consistía en dar a los participantes una formación que les permitiera capacitar a su vez a los agentes y a otros que se enfrentan a la violencia en el hogar en sus propios países. UN والهدف من هذه الدورات هو أن يوفر المشتركون بدورهم التدريب للضباط وغيرهم الذين يعالجون العنف العائلي في بلدانهم.
    El Programa se propone reducir la violencia en la familia en las comunidades indígenas por los siguientes medios: UN ويهدف البرنامج إلى الحد من العنف العائلي في مجتمعات السكان الأصليين عن طريق ما يلي:
    A continuación se presentan los resultados del trabajo de la Comisión de Reforma Legislativa en 1992, sobre la naturaleza y el alcance de la violencia doméstica en Papua Nueva Guinea. UN تُعرض استنتاجات لجنة إصلاح القوانين التي انتهت إليها في عام 1992 بشأن طبيعة ومدى العنف العائلي في بابوا غينيا الجديدة. وتشير النتائج إلى أن الأزواج يضربون
    En 2007 y 2008, se medió en un total de 33 casos de violencia doméstica en las relaciones. UN وفي عامي 2007 و 2008، تم التوسط فيما مجموعه 33 حالة من حالات العنف العائلي في العلاقات.
    Encuesta nacional sobre la violencia doméstica, en 2006; UN أجرت مسحاً وطنياً عن العنف العائلي في 2006؛
    Formó parte de la coalición que presionó para la promulgación de la Ley de Protección contra la violencia doméstica en 2007. UN وكان الاتحاد ضمن التحالف الذي ضغط من أجل سنّ قانون العنف العائلي في عام 2007.
    La mayoría de los actos de violencia doméstica en las zonas rurales de China los cometen los maridos y los parientes masculinos, dado que las mujeres no tienen a su disposición una opción mejor. UN وترتكب معظم أحداث العنف العائلي في أرياف الصين على يد الأزواج والأقارب الذكور، لأن المرأة ليس لديها خيارات أفضل.
    En algunos lugares, se ha incorporado la lucha contra la violencia doméstica en el sistema de evaluación del desempeño de la policía. UN وفي بعض الأماكن، أُدرجت مكافحة العنف العائلي في نظام تقييم الشرطة.
    :: Se han establecido asociaciones contra la violencia doméstica en todas las juntas de atención social y de la salud. UN :: أُنشئت شراكات لمكافحة العنف العائلي في كل وكالة للرعاية الصحية أو الاجتماعية.
    12. Otro problema que promueve la violencia doméstica en Filipinas es el de los matrimonios por " encargo postal " . UN ٢١- وهناك مشكلة أخرى تشجع على العنف العائلي في الفلبين وهي الزواج بالطلب البريدي.
    34. Un proyecto dirigido a establecer albergues para víctimas de la violencia doméstica en Sudáfrica se ha ampliado de manera que durante 2003 incluya otra provincia. UN 34- تمّ توسيع نطاق مشروع لإنشاء مراكز لإيواء ضحايا العنف العائلي في جنوب أفريقيا ليشمل مقاطعة أخرى خلال عام 2003.
    :: Incorporar las políticas sobre prevención de la violencia en el hogar en la política general de igualdad de oportunidades: UN :: إدماج السياسات المتعلقة بمنع العنف العائلي في السياسة العامة لتكافؤ الفرص؛
    La violencia en el hogar en su forma extrema puede representar una amenaza a la vida misma de la mujer. UN ويمكن أن يشكل العنف العائلي في أقصى صوره تهديدا لوجود المرأة ذاته.
    En 1998 se redactó un Programa para la investigación de la violencia en el hogar en el que se señalaban las investigaciones que se estaban realizando en aquella época sobre la violencia en el hogar en Nueva Zelandia. UN وفي عام 1998، وضع جدول أعمال بشأن أبحاث العنف العائلي، حددت فيه أعمال البحث المنجزة بشأن العنف العائلي في نيوزيلندا.
    :: Se debe reimplantar la formación en materia de violencia en el hogar en la Escuela de Policía. UN :: عودة التدريب على العنف العائلي في كلية الشرطة.
    Establece la dirección estratégica para impedir la violencia en la familia en Nueva Zelandia y responder ante ella. UN وتحدد فرقة العمل الاتجاه الاستراتيجي لمنع العنف العائلي في نيوزيلندا والتصدي له.
    :: Seguimiento a la creación de la ley de prevención y atención de la violencia intrafamiliar en el estado de Jalisco. UN :: متابعة وضع قانون منع ومعالجة العنف العائلي في ولاية خاليسكو.
    :: Elaboración, con la Secretaría de Salud, de la ruta crítica: acciones de prevención de la violencia familiar en Michoacán. UN :: الاشتراك مع وزارة الصحة في تحديد المسار الحرج: تدابير منع العنف العائلي في ميتشواكان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus