"العنف العائلي والجنسي" - Traduction Arabe en Espagnol

    • violencia familiar y sexual
        
    • violencia intrafamiliar y sexual
        
    • violencia en el hogar y sexual
        
    • de la violencia doméstica y sexual
        
    • la violencia sexual y en el hogar
        
    • violencia doméstica y por motivos de sexo
        
    • violencia doméstica y la violencia sexual
        
    • la violencia sexual y familiar
        
    Artículo 12, la Sanción contra la violencia familiar y sexual. UN المادة 12: المعاقبة على العنف العائلي والجنسي.
    Presupuesto del Programa Nacional contra la Violencia Familiar y Sexual* UN عرض: البرنامج الوطني لمكافحة العنف العائلي والجنسي.
    365. Aunque existen importantes avances en la materia, el problema de violencia intrafamiliar y sexual continúa siendo un problema de especial preocupación. UN 365- ورغم التقدم الكبير في هذا المجال لا تزال مشكلة العنف العائلي والجنسي مشكلة ذات أولوية كبيرة.
    La Policía Nacional de Nicaragua ha continuado creando comisarías encargadas específicamente de casos de violencia en el hogar y sexual. UN وقد استمرت شرطة نيكاراغوا الوطنية في إنشاء أقسام كلفتها بوجه خاص بالاهتمام بقضايا العنف العائلي والجنسي.
    Las provincias y territorios han adoptado también medidas para corregir los problemas de la violencia doméstica y sexual. UN وقد قامت الأقاليم والمقاطعات أيضا باتخاذ تدابير تتصل بمعالجة مشاكل العنف العائلي والجنسي.
    - Asignar más de Pound28 millones en financiación estable para servicios especializados durante los próximos cuatro años a fin de prestar apoyo de primera línea a las víctimas de la violencia sexual y en el hogar. UN - تخصيص أكثر من 28 مليون جنيه استرليني من التمويل الثابت للخدمات المتخصصة على مدى السنوات الأربع المقبلة لتوفير دعم الخدمات المباشرة لضحايا العنف العائلي والجنسي.
    Sírvanse presentar datos estadísticos sobre la violencia doméstica y la violencia sexual contra las mujeres en las zonas urbanas y rurales de cada provincia. UN 9 - ويرجى تقديم بيانات إحصائية عن العنف العائلي والجنسي ضد المرأة في الحضر والريف بكل مقاطعة.
    :: Folleto informativo sobre violencia familiar y sexual en Adultos Mayores (en proceso) UN :: كراسة إعلامية عن العنف العائلي والجنسي ضد البالغين (قيد الإعداد).
    Este problema debe resolverse para que entre todos contribuyamos a mejorar la situación de las mujeres y a reducir las elevadas tasas de violencia familiar y sexual. UN وهذا الأمر يحتاج إلى علاج إذا كان لنا جميعا أن نقدم إسهاما في تحسين النتائج التي تحصل عليها النساء ومعالجة ارتفاع معدلات العنف العائلي والجنسي.
    :: Folleto informativo sobre violencia familiar y sexual en Niños (en proceso) UN :: كراسة إعلامية عن العنف العائلي والجنسي ضد الأطفال (قيد الإعداد).
    Violencia por razón de género: los esfuerzos dirigidos a abordar la violencia familiar y sexual por parte del Gobierno han sido muy lentos, debido a que los responsables de la formulación de políticas son reacios a reconocer la violencia en el hogar y otras formas de violencia por razón de género como asuntos públicos, así como a comprender la dinámica y las consecuencias de la violencia familiar y sexual. UN العنف الجنساني: تتسم الجهود المبذولة لمعالجة العنف العائلي والجنسي داخل الحكومة بالبطء، بسبب تردد صانعي السياسات في الاعتراف بالعنف العائلي وغيره من أشكال العنف الجنساني باعتبارها مسائل عامة، وفي فهم دينميات وعواقب العنف العائلي والجنسي.
    La función principal de la Fiscal en este sentido es enjuiciar a los autores de delitos de violencia familiar y sexual siempre que existan pruebas suficientes para ello. UN 1 - الدور الرئيسي لمكتب المدعي العام في هذا الصدد هو محاكمة جرائم العنف العائلي والجنسي التي تستوجب توجيه الاتهام حيثما يكون المكتب مقتنعا بوجود أدلة كافية للقيام بذلك.
    El presupuesto institucional del Programa Nacional contra la violencia familiar y sexual a cargo del MIMP se ha incrementado significativamente durante los últimos años; su financiamiento corresponde en gran medida al Programa Presupuestal 080 Lucha Contra la Violencia Familiar como puede apreciarse a continuación: UN 22 - حدثت في السنوات القليلة الماضية زيادة كبيرة في الميزانية المؤسسية المخصصة للبرنامج الوطني لمكافحة العنف العائلي والجنسي الذي تديره وزارة شؤون المرأة والسكان الضعفاء.
    Plan nacional para la prevención de la violencia intrafamiliar y sexual (2001-2006). UN - الخطة القومية لمنع العنف العائلي والجنسي (2001-2006).
    La Gobernación del departamento de La Paz también implementó un refugio con capacidad para 40 víctimas de explotación sexual comercial y el Gobierno Municipal de La Paz implementó un refugio de emergencia que presta asistencia a víctimas de trata y tráfico, además de servir a otras víctimas de violencia intrafamiliar y sexual. UN وهيأت حكومة مقاطعة لا باس أيضا مأوى يتسع لـ 40 من ضحايا الاستغلال الجنسي لأغراض تجارية، وجهزت حكومة بلدية لا باس مأوى للطوارئ يقدم المساعدة إلى ضحايا الاتجار والتهريب، ويتسع أيضا لغيرهم من ضحايا العنف العائلي والجنسي.
    Así mismo se implementó un Sistema de información y Registro de la violencia intrafamiliar y sexual, instrumento que permite conocer la magnitud y prevalencia de este flagelo ( Boletín bimensual de la unidad de comunicación y cultura del Viceministerio de la Mujer). UN وبالإضافة إلى ذلك، بدأ العمل بنظام لتقديم المعلومات والتبليغ عن العنف العائلي والجنسي لمعرفة حجم هذه الآفة ومدى انتشارها (نشرة قسم الاتصال والثقافة التابع لمكتب وكيل وزير شؤون المرأة التي تصدر كل شهرين).
    El ministerio fiscal ha aprobado directivas para el tratamiento de los casos de violencia en el hogar y sexual cuyo objetivo es poner fin al ciclo de violencia de que son víctimas las mujeres. UN واعتمدت النيابة العامة توجيهات لمعالجة حالات العنف العائلي والجنسي تهدف إلى وضع حد للعنف ضد المرأة.
    El Estado parte debería velar por una aplicación más rigurosa de la legislación y de las medidas previstas en las directivas en cuanto al tratamiento de los casos de violencia en el hogar y sexual, capacitar a la Policía en materia de derechos de las mujeres y la violencia sexista y crear, en el seno del ministerio fiscal, una sección encargada de los casos de violencia en el hogar. UN ولذلك، ينبغي أن تسهر الدولة الطرف على تطبيق التشريع والتدابير المنصوص عليها في التوجيهات المتعلقة بمعالجة حالات العنف العائلي والجنسي بصورة أكثر صرامة، وتدريب الشرطة على حقوق المرأة والإيذاء الجنسي، وإنشاء قسم يتكفل بمسائل العنف العائلي داخل النيابة العامة.
    El Gobierno de Australia llevó a cabo en 2004 una campaña de condena de la violencia doméstica y sexual. UN 341 - نظمت الحكومة الأسترالية حملة في سنة 2004 لإدانة العنف العائلي والجنسي.
    A ese respecto, se ha revisado la ley sobre violencia doméstica y se ha enmendado el código penal para proseguir la labor disuasoria de la violencia doméstica y sexual. UN وجرى، في ذلك الصدد، تنقيح قانون بلده المتعلق بالعنف العائلي وتعديل قانونه للعقوبات من أجل زيادة ردع أعمال العنف العائلي والجنسي.
    Tuvieron prioridad los servicios que apoyaban directamente la salud y la seguridad de la mujer (ante la violencia sexual y en el hogar, por ejemplo), así como el asesoramiento presupuestario y financiero y los servicios para las familias bajo estrés. UN وأعطيت الأولوية للخدمات التي تدعم مباشرة صحة وسلامة المرأة (العنف العائلي والجنسي على سبيل المثال)، إلى جانب تقديم المشورة المالية والمتعلقة بالميزانية والخدمات للأسر التي تتعرض لضغوط.
    31. Por favor, preséntense datos detallados sobre la violencia contra la mujer, incluidas la violencia doméstica y la violencia sexual. UN 31 - يرجى تقديم بيانات تفصيلية عن العنف ضد المرأة، بما في ذلك العنف العائلي والجنسي.
    Los cursos de capacitación y otras iniciativas del Fiscal General ponen de relieve la importancia de ofrecer un trato equitativo a las mujeres y de considerar la violencia sexual y familiar como delitos graves. UN ويؤكد التدريب الذي يقوم به مكتب المدعي العام وغير ذلك من المبادرات أهمية معاملة المرأة على نحو عادل وتناول العنف العائلي والجنسي بوصفه جريمة خطيرة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus