"العنف العائلي والعنف الجنسي" - Traduction Arabe en Espagnol

    • de la violencia doméstica y sexual
        
    • violencia familiar y la violencia sexual
        
    • violencia en el hogar y sexual
        
    • la violencia intrafamiliar y sexual
        
    • violencia doméstica y violencia sexual
        
    • violencia familiar y sexual en
        
    • de violencia doméstica y sexual
        
    29. La política del Perú respecto de la violencia contra la mujer es de tolerancia nula, y el actual plan nacional para prevenir la violencia contra la mujer presta atención prioritaria a las víctimas de la violencia doméstica y sexual. UN 29- وأشارت إلى أن سياسة بيرو لا تنطوي على تسامح فيما يتعلق بالعنف ضد المرأة، وإن خطتها الوطنية الراهنة لمكافحة العنف ضد المرأة تركز على ضحايا العنف العائلي والعنف الجنسي.
    75. En el Anexo Estadístico figuran enlaces a información y cuadros estadísticos adicionales sobre la prevalencia de la violencia doméstica y sexual en Irlanda del Norte. UN 75 - ويمكن الاطلاع على وصلات في المرفق الإحصائي تتضمن المزيد من المعلومات والجداول الإحصائية عن انتشار العنف العائلي والعنف الجنسي في أيرلندا الشمالية.
    También le pide que, en su próximo informe periódico, proporcione información sobre los resultados logrados, incluyendo datos estadísticos recientes sobre la incidencia de la violencia familiar y la violencia sexual. UN وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تضمّن تقريرها الدوري القادم معلومات عن النتائج المحققة، بما في ذلك تقديم بيانات إحصائية محدثة عن حالات العنف العائلي والعنف الجنسي.
    También le pide que, en su próximo informe periódico, proporcione información sobre los resultados logrados, incluyendo datos estadísticos recientes sobre la incidencia de la violencia familiar y la violencia sexual. UN وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تضمّن تقريرها الدوري القادم معلومات عن النتائج المحققة، بما في ذلك تقديم بيانات إحصائية محدثة عن حالات العنف العائلي والعنف الجنسي.
    En espera de su aprobación, ¿qué otros mecanismos existen para la notificación e investigación de los casos de violencia en el hogar y sexual, la protección de las víctimas y la condena de los perpetradores? UN وسألت لماذا لم يتم بعد تقديمهما إلى البرلمان؟ ورهنا باعتمادهما، ما هي الآليات الأخرى القائمة للإبلاغ عن حالات العنف العائلي والعنف الجنسي والتحقيق فيها، شريطة حماية الضحايا وإدانة مرتكبيها؟
    Se han elaborado prontuarios sobre la aplicación del Código de Procedimiento Penal y protocolos de actuación en cuanto a la violencia intrafamiliar y sexual, entre otros. UN وصدرت مذكرات خاصة بتطبيق مدونة الإجراءات الجنائية وبروتوكولات عمل بشأن العنف العائلي والعنف الجنسي.
    Enfoque integral en las Casas de Justicia de los casos de violencia doméstica y violencia sexual UN اتباع نهج شامل في دور القضاء إزاء حالات العنف العائلي والعنف الجنسي
    Se está estableciendo una nueva línea telefónica para crisis, disponible las 24 horas del día, los siete días de la semana, para prestar servicios a las víctimas de violencia familiar y sexual en situaciones de crisis. UN وقد تم إنشاء خط هاتفي جديد للأزمات يعمل مدة 24 ساعة في اليوم وسبعة أيام في الأسبوع لتقديم خدمات لضحايا العنف العائلي والعنف الجنسي.
    Actualmente, el Centro para la Mujer de Vanuatu es la única ONG que presta asesoramiento a las víctimas de violencia doméstica y sexual. UN ومركز فانواتو المعني بالمرأة يمثل في الوقت الراهن المنظمة غير الحكومية الوحيدة التي توفر المشورة لضحايا العنف العائلي والعنف الجنسي.
    Para combatir la violencia contra las mujeres y las niñas se han creado " refugios temporales " donde las mujeres que son víctimas de la violencia doméstica y sexual reciben atención gratuita, y quienes han cometido violaciones están sujetos a severas penas de reclusión que van de los dos a los 14 años de cárcel. UN وسعيا إلى مكافحة العنف ضد النساء والفتيات، أقيمت " ملاجئ مؤقتة " حيث تعالج فيها النساء من ضحايا العنف العائلي والعنف الجنسي بالمجان، ويحكم على مرتكبي الاغتصاب بعقوبات سجن مشددة تتراوح فتراتها بين سنتين و 14 سنة.
    El Comité, si bien toma nota de las diversas medidas iniciadas por el Estado parte para combatir y eliminar la violencia contra la mujer, sigue preocupado por la prevalencia de todas las formas de violencia contra la mujer y la niña en el país y el aumento del fenómeno del asesinato de mujeres en los últimos años, dentro de la problemática de la violencia de género y particularmente de la violencia doméstica y sexual. UN 15- تحيط اللجنة علماً بمختلف التدابير التي اتخذتها الدولة الطرف لمكافحة العنف ضد النساء والقضاء عليه، غير أنها لا تزال تشعر بالقلق إزاء انتشار جميع أشكال العنف ضد النساء والفتيات في البلد وإزاء تنامي ظاهرة قتل النساء خلال السنوات الأخيرة في سياق العنف الموجه ضد المرأة، ولا سيما العنف العائلي والعنف الجنسي.
    15) El Comité, si bien toma nota de las diversas medidas iniciadas por el Estado parte para combatir y eliminar la violencia contra la mujer, sigue preocupado por la prevalencia de todas las formas de violencia contra la mujer y la niña en el país y el aumento del fenómeno del asesinato de mujeres en los últimos años, dentro de la problemática de la violencia de género y particularmente de la violencia doméstica y sexual. UN (15) تحيط اللجنة علماً بمختلف التدابير التي اتخذتها الدولة الطرف لمكافحة العنف ضد النساء والقضاء عليه، غير أنها لا تزال تشعر بالقلق إزاء انتشار جميع أشكال العنف ضد النساء والفتيات في البلد وإزاء تنامي ظاهرة قتل النساء خلال السنوات الأخيرة في سياق العنف الموجه ضد المرأة، ولا سيما العنف العائلي والعنف الجنسي.
    15) El Comité, si bien toma nota de las diversas medidas iniciadas por el Estado parte para combatir y eliminar la violencia contra la mujer, sigue preocupado por la prevalencia de todas las formas de violencia contra la mujer y la niña en el país y el aumento del fenómeno del asesinato de mujeres en los últimos años, dentro de la problemática de la violencia de género y particularmente de la violencia doméstica y sexual. UN (15) تحيط اللجنة علماً بمختلف التدابير التي اتخذتها الدولة الطرف لمكافحة العنف ضد النساء والقضاء عليه، غير أنها لا تزال تشعر بالقلق إزاء انتشار جميع أشكال العنف ضد النساء والفتيات في البلد وإزاء تنامي ظاهرة قتل النساء خلال السنوات الأخيرة في سياق العنف الموجه ضد المرأة، ولا سيما العنف العائلي والعنف الجنسي.
    18) Preocupa al Comité que, a pesar de las medidas tomadas por el Estado parte, la violencia familiar y la violencia sexual sigan siendo un problema, que afecta en particular a las mujeres maoríes (art. 10). UN 18- ويساور اللجنة القلق من أنه على الرغم من التدابير التي اتخذتها الدولة الطرف، فإن العنف العائلي والعنف الجنسي ما زالا يمثلان مشكلة تؤثر تحديداً عـلى نساء المـاوري (المادة 10).
    18) Preocupa al Comité que, a pesar de las medidas tomadas por el Estado parte, la violencia familiar y la violencia sexual sigan siendo un problema, que afecta en particular a las mujeres maoríes (art. 10). UN (18) ويساور اللجنة القلق من أنه على الرغم من التدابير التي اتخذتها الدولة الطرف، فإن العنف العائلي والعنف الجنسي ما زالا يمثلان مشكلة تؤثر تحديداً على نساء الماوري (المادة 10).
    Ésta es reconocida internacionalmente como un determinante de la salud; una de sus diversas formas es la violencia intrafamiliar y sexual, cuyo impacto en la salud es de grandes proporciones, siendo la mayoría de víctimas las mujeres y la niñez. UN إذ أنه معترف به دوليا كعامل من عوامل الصحة؛ ومن أشكاله المختلفة العنف العائلي والعنف الجنسي اللذان يؤثران على الصحة بدرجة كبيرة، وأغلب الضحايا من النساء والأطفال.
    47. Plan. Plan Nacional para la Prevención de la violencia intrafamiliar y sexual UN 47 - الخطة الوطنية لمنع العنف العائلي والعنف الجنسي. 2001-2006.
    En colaboración con los consejos nacionales de mujeres, se llevará a cabo el primer estudio de referencia sobre violencia doméstica y violencia sexual y, por medio de transmisiones de radio, diálogos comunitarios y conferencias, se proporcionará información a los miembros de las comunidades sobre los derechos que tiene la mujer a la protección y a las vías jurídicas de reparación. UN وستجرى أول دراسة مرجعية عن العنف العائلي والعنف الجنسي بالتعاون مع المجالس النسائية الوطنية، وسيزوَّد أفراد المجتمع بمعلومات عن حقوق المرأة في تلقي الحماية والانتصاف القانوني، وذلك عن طريق البث الإذاعي والحوارات المجتمعية والمؤتمرات.
    El 2005 el Viceministerio de la Mujer (VMM), en el marco del plan 2004-2007, realiza acciones de fortalecimiento y ampliación de la cobertura de oferta de servicios de atención y prevención de la violencia doméstica y violencia sexual en razón de género en los cinco municipios cocaleros, parte de las acciones comprenden la capacitación a autoridades locales y operadores de los servicios así como la dotación de equipos y medios de transporte. UN وقد اتخذ مكتب وكيل الوزارة لشؤون المرأة في عام 2005 في سياق الخطة 2004-2007، إجراءات لتعزيز وتوسيع نطاق تغطية الخدمات المتاحة للوقاية من العنف العائلي والعنف الجنسي القائم على نوع الجنس ولرعاية الضحايا في البلديات الخمس المنتجة للكوكا. ويشمل جزء من هذه الإجراءات توفير التدريب للسلطات المحلية ومقدمي هذه الخدمات وإتاحة معدات ووسائل النقل.
    Asimismo, indiquen si el Estado parte ha creado sistemas regionales de prevención y atención de la violencia familiar y sexual en otras regiones. UN ويرجى أيضا تقديم معلومات بشأن ما إذا كانت أنشئت في مناطق أخرى من الدولة الطرف آليات إقليمية لمنع أعمال العنف العائلي والعنف الجنسي والتصدي لها.
    Se han tomado principalmente de la experiencia en materia de violencia doméstica y sexual porque en esas esferas se dispone de más información, pero muchos de los principios tienen una aplicación más general. UN ومعظمها مستمد من تجارب في معالجة العنف العائلي والعنف الجنسي لأن المعلومات المتاحة في هذين المجالين أكثر مما في سواهما، لكن كثيراً من المبادئ تنطبق على نطاق أوسع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus