"العنف ضد المرأة والفتاة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • violencia contra las mujeres y las niñas
        
    • violencia contra la mujer y la niña
        
    • violencia contra mujeres y niñas
        
    • de violencia contra las mujeres y las
        
    • de violencia contra las mujeres y niñas
        
    • la violencia contra las mujeres y niñas
        
    • la violencia contra ellas
        
    • de violencia contra la mujer y
        
    • violencia hacia las mujeres y las niñas
        
    La violencia contra las mujeres y las niñas tiene lugar la mayor parte de las veces en la familia, donde la violencia es a menudo tolerada y fomentada. UN ويحدث العنف ضد المرأة والفتاة في معظمه داخل اﻷسرة، حيث كثيرا ما يسكت عليه ويشجع.
    Se destina a muchas de las mujeres a las oficinas para la mujer o a las dependencias que se encargan de tramitar los casos de violencia contra las mujeres y las niñas. UN وكثير من النساء يتم تعيينهن في مكاتب أو وحدات للمرأة مسؤولة عن معالجة حالات العنف ضد المرأة والفتاة.
    Sigue preocupando al Comité la incidencia de la violencia contra las mujeres y las niñas. UN 328 - ولا تزال اللجنة قلقة إزاء انتشار ممارسة العنف ضد المرأة والفتاة.
    Decisión 17/1 Fortalecimiento de las respuestas en materia de prevención del delito y justicia penal a la violencia contra la mujer y la niña UN تعزيز التدابير المتّخذة في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية لمواجهة العنف ضد المرأة والفتاة
    Fortalecimiento de las respuestas en materia de prevención del delito y justicia penal a la violencia contra la mujer y la niña: proyecto de resolución revisado UN تعزيز التدابير المتّخذة في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية لمواجهة العنف ضد المرأة والفتاة: مشروع قرار منقّح
    Figura a continuación una lista representativa de las publicaciones sobre la erradicación de la violencia contra las mujeres y las niñas. UN وترد أدناه قائمة نموذجية بالمنشورات المتعلقة بإنهاء العنف ضد المرأة والفتاة.
    Los objetivos y metas buscan también erradicar la violencia contra las mujeres y las niñas. UN وترمي الأهداف والغايات أيضا إلى القضاء على العنف ضد المرأة والفتاة.
    Esas medidas deben incluir, entre otras, la promulgación y aplicación de leyes y campañas de sensibilización pública sobre la violencia contra las mujeres y las niñas. UN وينبغي أن يكون من بين تلك التدابير سن قوانين وإنفاذها وشن حملات لتوعية الجمهور بشأن العنف ضد المرأة والفتاة.
    En 2010, los temas de la reunión fueron el empoderamiento económico de las mujeres y la erradicación de la violencia contra las mujeres y las niñas. UN وكان موضوعا الحدث في عام 2010 هما تمكين المرأة اقتصاديا ووقف العنف ضد المرأة والفتاة.
    En tercer lugar, la violencia contra las mujeres y las niñas las expone a un mayor riesgo de infección por el VIH, y afecta especialmente a las que viven con el VIH. UN ثالثا، إن العنف ضد المرأة والفتاة يعرضهما بدرجة أكبر للإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية.
    El UNICEF, ONU-Mujeres y ONU-Hábitat han establecido también una asociación que tiene por objeto trabajar con los dirigentes de los gobiernos locales para reducir la violencia contra las mujeres y las niñas en las principales zonas urbanas. UN وبدأت اليونيسيف وهيئة الأمم المتحدة للمرأة وموئل الأمم المتحدة أيضا في إقامة شراكة تهدف إلى العمل مع مسؤولي الإدارات المحلية على الحد من العنف ضد المرأة والفتاة في المناطق الحضرية الكبرى.
    Tercer objetivo del marco de los resultados en materia de desarrollo: prevenir la violencia contra las mujeres y las niñas y ampliar el acceso a los servicios UN الهدف 3: ضمن إطار النتائج الإنمائية: منع العنف ضد المرأة والفتاة وتوسيع فرص الحصول على الخدمات
    Las estadísticas muestran que la violencia contra las mujeres y las niñas es un fenómeno universal, con independencia de la renta, la clase o la cultura. UN وتشير الإحصاءات إلى أن العنف ضد المرأة والفتاة ظاهرة عالمية، بصرف النظر عن اعتبارات الدخل والطبقة والثقافة.
    La normalización de la violencia contra las mujeres y las niñas es un desafío muy alarmante. UN غير أن تطبيع العنف ضد المرأة والفتاة يمثل التحدي الأكثر مدعاة للإزعاج.
    Por otra parte, la pobreza es una fuerza impulsora que da lugar a la violencia contra las mujeres y las niñas, así como un obstáculo para su erradicación. UN ويشكل الفقر فوق كل ذلك قوة تدفع إلى ارتكاب العنف ضد المرأة والفتاة وتعيق دحره.
    :: Educar a hombres y niños, y a mujeres y niñas, para que, de manera continua, desafíen las actitudes prevalecientes de violencia contra las mujeres y las niñas. UN :: توعية الرجال والأولاد والنساء والفتيات لمداومة رفضهم للاتجاهات السائدة التي تقر ارتكاب العنف ضد المرأة والفتاة.
    Recomienda también que continúen las campañas de sensibilización pública sobre todas las formas de violencia contra la mujer y la niña. UN وتوصي أيضا بالاستمرار في تنظيم حملات عامة للتوعية بجميع أشكال العنف ضد المرأة والفتاة.
    Fortalecimiento de las respuestas en materia de prevención del delito y justicia penal a la violencia contra la mujer y la niña UN تعزيز التدابير المتخذة في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية لمواجهة العنف ضد المرأة والفتاة
    La comunidad internacional debe reivindicar la sexualidad femenina si es que hay alguna esperanza de eliminar y prevenir la violencia contra la mujer y la niña. UN ويجب على المجتمع الدولي أن يستعيد الخصوصية الجنسية للإناث إذا كان هناك أي أمل في القضاء على العنف ضد المرأة والفتاة ومنعه.
    Nos oponemos a la violencia contra la mujer y la niña bajo cualquier forma, lo que incluye los actos físicos, económicos, sexuales o psicológicos. UN ونحن نعارض العنف ضد المرأة والفتاة بأي شكل من الأشكال، بما في ذلك الأعمال البدنية أو الاقتصادية أو الجنسية أو النفسية.
    Para detener la violencia contra mujeres y niñas no basta con castigar los actos individuales. UN هذا ولا يتمثل وقف العنف ضد المرأة والفتاة في مجرد مسألة المعاقبة على التصرفات الفردية.
    Los dirigentes comunitarios, que son casi siempre hombres, deberían apoyar enérgicamente la igualdad dentro de la familia, fomentar la participación de la mujer en las decisiones de la comunidad y censurar con firmeza todas las formas de violencia contra las mujeres y niñas. UN وينبغي لقادة المجتمعات المحلية، وهم رجال في المقام الأول، أن يؤيدوا بقوة المساواة داخل الأسرة ويشجعوا مشاركة المرأة في صنع القرارات المجتمعية ويمنعوا بقوة جميع أشكال العنف ضد المرأة والفتاة.
    No se erradicará la violencia contra las mujeres y niñas hasta que los hombres y la sociedad se nieguen a tolerarla. UN ولن يقضى على العنف ضد المرأة والفتاة إلا عندما يرفض الرجال والمجتمع التسامح معه.
    Campaña masiva para reducir la violencia hacia las mujeres y las niñas UN حملة شاملة من أجل الحد من العنف ضد المرأة والفتاة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus