"العنف في العلاقات" - Traduction Arabe en Espagnol

    • violencia en las relaciones
        
    • la violencia en sus relaciones
        
    Además, en 2011 y 2012 se hicieron campañas de sensibilización a la violencia en las relaciones amorosas entre los jóvenes. UN وبالإضافة إلى ذلك، نفذت في عامي 2011 و2012 حملات توعية بشأن العنف في العلاقات العاطفية بين الشباب.
    Finalmente, el Ecuador expresa su rechazo al uso de la violencia en las relaciones internacionales y condena firmemente los actos de terrorismo de cualquier fuente. UN وأخيرا، ترفض إكوادور استخدام العنف في العلاقات الدولية، وتدين إدانة راسخة أعمال العنف مهما كان مصدرها.
    Por tanto, el Gobierno siempre ha condenado la violencia en las relaciones internacionales. UN وبالتالي، فقد أدانت الحكومة دائما استخدام العنف في العلاقات الدولية.
    Por ello el Gobierno siempre ha condenado la violencia en las relaciones internacionales. UN وبالتالي، فقد أدانت الحكومة دائما استخدام العنف في العلاقات الدولية.
    Este programa de acción afirmativa busca contribuir con la erradicación de la violencia en las relaciones familiares. UN ويسعى برنامج التدابير الإيجابية هذا إلى الإسهام في القضاء على العنف في العلاقات الأسرية.
    La Comunidad francesa ha destinado 80.000 euros a la realización de un estudio cuantitativo y cualitativo sobre la violencia en las relaciones amorosas entre los jóvenes. UN وخصصت المجموعة الفرنسية مبلغ 000 80 يورو لدراسة كمية ونوعية تتناول ظاهرة العنف في العلاقات الغرامية في أوساط الشباب.
    Observando el número de víctimas de la violencia en las relaciones de pareja, celebró la puesta en marcha de una estrategia nacional para combatir esa violencia. UN وبالإشارة إلى عدد ضحايا العنف في العلاقات الحميمة، رحبت بإطلاق استراتيجية وطنية لمكافحة هذا العنف.
    violencia en las relaciones de pareja UN حالات العنف في العلاقات الحميمة
    En el marco de la atención general prestada a la violencia en las relaciones íntimas, se han puesto en marcha distintos proyectos con cargo a las finanzas públicas. UN وكجزء من التركيز بشكل عام على العنف في العلاقات الحميمة، شرعت المالية العامة في مشاريع مختلفة.
    Uno de los 13 objetivos prioritarios de la Estrategia de Salud de Nueva Zelandia es disminuir la violencia en las relaciones entre las personas, las familias, las escuelas y las comunidades. UN يتمثل هدف من الأهداف الـ 13 ذات الأولوية لاستراتيجية الصحة في نيوزيلندا في الحد من العنف في العلاقات بين الأشخاص، وفي الأسر والمدارس والمجتمعات المحلية.
    Esto significa que el Plan de Acción contempla los esfuerzos destinados a combatir la violencia a nivel individual y familiar, mientras que no se modifican las estructuras que crean violencia en las relaciones entre los géneros. UN وهذا يعني أن المنظور في خطة العمل هو أحد الجهود المبذولة لمكافحة العنف على مستوى الفرد وعلى مستوى الأسرة في حين لم تتغير الهياكل الأساسية التي تولد العنف في العلاقات بين الجنسين.
    La obra trata de impedir que los jóvenes caigan en el futuro en situaciones de violencia doméstica haciéndoles tomar conciencia de la cuestión de la violencia en las relaciones y educándolos para mantenerlos alejados de ese tipo de actos. Medidas de comunicación UN والمسرحية، بإشراكها البنات والبنين على السواء في التصدي لمسألة العنف في العلاقات وتثقيفهم في الإساءة المتمثلة في ارتكاب هذه الأفعال من سنّ صغيرة، تسعى إلى منع الأحداث من الإنزلاق في طريق العنف العائلي في المستقبل.
    El proyecto acompaña la Ley de 2006 sobre medidas contra la violencia en las relaciones familiares, que establece disposiciones para mejorar la coordinación de la respuesta local a la violencia doméstica. UN ويأتي هذا كدعم لقانون عام 2006 بشأن التدابير المتَّخذة للقضاء على العنف في العلاقات الأسرية، الذي ينص على تحسين تنسيق سبل التصدي على المستوى المحلي للعنف العائلي.
    :: ¡No a la violencia!: la violencia en las relaciones amorosas, los crímenes de honor, las mutilaciones sexuales femeninas; UN :: لا للعنف!: العنف في العلاقات القائمة على الحب، وجرائم الشرف، وختان الإناث؛
    Víctimas de violencia en las relaciones íntimas UN ضحايا العنف في العلاقات الحميمة
    También le preocupan especialmente la elevada tasa de suicidios entre las mujeres víctimas de la violencia doméstica, los vacíos en la Ley sobre medidas contra la violencia en las relaciones familiares y su aplicación, y la ausencia de datos estadísticos. UN كما يساورها القلق بشكل خاص إزاء ارتفاع معدل الانتحار بين النساء ضحايا العنف العائلي، وإزاء الثغرات التي تشوب قانونَ تدابير مكافحة العنف في العلاقات الأسرية وتنفيذَه، وعدم وجود بيانات إحصائية عن ذلك.
    Alentó a Dinamarca a que en el informe de mitad de período del EPU diera a conocer sus mejores prácticas en la aplicación de la Estrategia nacional de lucha contra toda forma de violencia en las relaciones de pareja. UN وشجعت هنغاريا الدانمرك على تقاسم أفضل الممارسات بشأن تنفيذ الاستراتيجية الوطنية لمكافحة جميع أشكال العنف في العلاقات الحميمة في تقرير الاستعراض الدوري الشامل لمنتصف المدة.
    Preguntó por las consecuencias de sus iniciativas para las personas con discapacidad, especialmente los niños, y las dificultades con que había tropezado en la aplicación de la Estrategia nacional de lucha contra la violencia en las relaciones de pareja. UN وسألت النمسا عن أثر مبادراتها الخاصة بالمعوقين، ولا سيما الأطفال، والتحديات المواجهة في تنفيذ الاستراتيجية الوطنية لمكافحة العنف في العلاقات الحميمة.
    99. La delegación de Dinamarca recalcó que se estaban haciendo esfuerzos para combatir la violencia en las relaciones de pareja. UN 99- وشدد وفد الدانمرك على أن هناك جهوداً جارية لمكافحة العنف في العلاقات الحميمة.
    El propósito de esta ley es reducir y prevenir la violencia en las relaciones familiares mediante el reconocimiento de que todas las formas de violencia doméstica son inaceptables, así como garantizar que todas las víctimas de la violencia doméstica tengan acceso a la protección jurídica efectiva. UN والغرض من هذا القانون تقليل ومنع العنف في العلاقات العائلية عن طريق الاعتراف بأن جميع أشكال العنف العائلي غير مقبولة، وكفالة حصول جميع ضحايا العنف العائلي على حماية قانونية فعالة.
    Fue un programa de tratamiento destinado a los hombres que querían dejar de recurrir a la violencia en sus relaciones íntimas. UN وكان هذا برنامج علاج للرجل الذي يريد وقف استخدام العنف في العلاقات الحميمة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus