"العنقودية على" - Traduction Arabe en Espagnol

    • en racimo en
        
    • de racimo en
        
    • en racimo sobre
        
    • en racimo para
        
    • en Racimo se dispone
        
    • racimo a
        
    • de racimo sobre
        
    • racimo en el
        
    También se han emprendido esfuerzos internacionales por abordar los terribles efectos de las municiones en racimo en las poblaciones civiles. UN وتبذل جهود دولية أيضا لمعالجة الآثار البشعة للذخائر العنقودية على السكان المدنيين.
    Como resultado del uso por el enemigo israelí de bombas en racimo en zonas residenciales durante sus ataques contra el Líbano, se han registrado numerosas explosiones de esas bombas que causaron heridas a cinco personas durante el período antes mencionado, como sigue: UN :: نتيجة استعمال العدو الإسرائيلي القنابل العنقودية على الأماكن السكنية أثناء اعتداءاته على لبنان، سُجِّل انفجار العديد من هذه القنابل، مما أدى إلى إصابة 5 أشخاص بجروح خلال الفترة المذكورة كما يلي:
    En esas exposiciones quedó claramente demostrado el grave daño humanitario que ha provocado el empleo de las municiones de racimo en los últimos 60 años. UN وبينت هذه العروض بوضوح الضرر الإنساني الخطير الذي نشأ عن استخدام الذخائر العنقودية على مدى الستين سنة الماضية.
    También ha tratado de hacer un análisis completo, justo y equilibrado del problema que plantean las municiones de racimo en el plano mundial para beneficio de las delegaciones. UN وبناء على ذلك، حرص على أن يزوّد الوفود بتحليل كامل ومنصف ومتوازن للمشكلة التي تطرحها الذخائر العنقودية على نطاق العالم.
    Aplaudo y aliento todas las iniciativas encaminadas a mitigar, y en última instancia eliminar, las consecuencias de las municiones en racimo sobre la población civil. UN 65 - وأنا أحيي وأشجع كل المساعي الرامية إلى الحد من آثار الذخائر العنقودية على المدنيين والتخلص منها في نهاية المطاف.
    En segundo lugar, Filipinas reconoce las consecuencias humanitarias adversas que tienen las minas terrestres y las municiones en racimo para los civiles inocentes. UN ثانيا، تدرك الفلبين الآثار الإنسانية الضارة للألغام الأرضية والذخائر العنقودية على المدنيين الأبرياء.
    En el artículo 11 de la Convención sobre Municiones en Racimo se dispone que los Estados partes se reúnan regularmente para considerar y, cuando sea necesario, tomar decisiones en relación a algún asunto relativo a la aplicación o implementación de la presente Convención, incluidos: UN 1 - تنص المادة 11 من اتفاقية الذخائر العنقودية على أن تجتمع الدول الأطراف بانتظام للنظر في أي مسألة تتعلق بتطبيق الاتفاقية أو تنفيذها، ولاتخاذ قرارات بشأنها عند الضرورة، بما في ذلك:
    Como resultado del uso por las fuerzas enemigas israelíes de bombas en racimo en zonas residenciales durante sus ataques contra el Líbano, se han registrado numerosas explosiones de esas bombas que causaron heridas a una persona durante el período antes mencionado, como sigue: UN :: نتيجة استعمال العدو الإسرائيلي القنابل العنقودية على الأماكن السكنية أثناء اعتداءاته على لبنان، سُجِّل انفجار العديد من هذه القنابل، مما أدى إلى إصابة شخص بجروح خلال الفترة المذكورة كما يلي:
    :: Habida cuenta de que, durante sus ataques contra el Líbano, las fuerzas israelíes enemigas utilizan bombas en racimo en las zonas residenciales, durante el período en cuestión, tres personas han resultado heridas en numerosos incidentes con ese tipo de bombas como sigue: UN :: نتيجة استعمال العدو الإسرائيلي القنابل العنقودية على الأماكن السكنية أثناء اعتداءاته على لبنان، سجل انفجار العديد من هذه القنابل، مما أدى إلى إصابة 3 أشخاص بجروح خلال الفترة المذكورة كما يلي:
    Lo hicimos con el propósito de que la Convención demuestre claramente su importancia en las cuestiones de derecho internacional humanitario en general y en las preocupaciones humanitarias acerca de las municiones en racimo en particular. UN وقمنا بذلك العمل بغية تمكين الاتفاقية من أن تبرز بجلاء أهميتها للمسائل المتعلقة بالقانون الإنساني الدولي عموما وبالشواغل الإنسانية حيال الذخائر العنقودية على وجه الخصوص.
    La Conferencia Regional Europea sobre Municiones en Racimo ha contribuido a reforzar el compromiso de la Unión Europea de concertar un instrumento contra las municiones en racimo en 2008. UN وقد ساعد المؤتمر الإقليمي الأوروبي المعني بالذخائر العنقودية على تعزيز التزام الاتحاد الأوروبي بعقد صك للذخائر العنقودية في عام 2008.
    El enemigo israelí utilizó bombas de racimo en zonas residenciales durante su agresión contra el Líbano. Por este motivo, se han registrado explosiones de muchas de estas bombas, que han provocado lesiones a tres personas durante el período de referencia, como se indica a continuación: UN :: نتيجة استعمال العدو الإسرائيلي القنابل العنقودية على الأماكن السكنية أثناء اعتداءاته على لبنان، سُجل انفجار العديد من هذه القنابل، مما أدى إلى إصابة 3 أشخاص بجروح خلال الفترة المذكورة كما يلي:
    El enemigo israelí utilizó bombas de racimo en zonas residenciales durante su agresión contra el Líbano. Por este motivo, se han registrado explosiones de muchas de estas bombas, que han provocado lesiones a una persona durante el período de referencia, como se indica a continuación: UN :: نتيجة استعمال العدو الإسرائيلي القنابل العنقودية على الأماكن السكنية أثناء اعتداءاته على لبنان، سجل انفجار العديد من هذه القنابل، مما أدى إلى إصابة شخص واحد بجروح خلال الفترة المذكورة كما يلي:
    En su agresión contra el Líbano, el enemigo israelí utilizó bombas de racimo en zonas residenciales, por lo que se han registrado explosiones de muchas de estas bombas, que han provocado lesiones a cuatro personas durante el período de referencia. UN :: نتيجة استعمال العدو الإسرائيلي القنابل العنقودية على الأماكن السكنية أثناء اعتداءاته على لبنان، سُجل انفجار العديد من هذه القنابل، مما أدى إلى إصابة 4 أشخاص بجروح خلال الفترة المذكورة كما يلي:
    La adopción de un protocolo sobre municiones en racimo sobre la base de este texto sería la primera ocasión en que un nuevo instrumento de derecho internacional humanitario retrocede en el nivel de protección que ofrece con respecto a un instrumento anterior, en este caso la Convención de Oslo. UN وقد يشكل اعتماد بروتوكول بشأن الذخائر العنقودية على أساس هذا النص سابقة تتمثل في أن صكاً جديداً من نصوص القانون الإنساني الدولي يوفر مستوى من الحماية أدنى من الصك السابق، أي اتفاقية أوسلو.
    17. A la 1.00 hora del 12 de abril de 1999, se lanzaron varias bombas en racimo sobre la aldea de Bare en la municipalidad de Kraljevo, y se causaron daños a ocho edificios de viviendas y la carretera de Kraljevo a Raska; UN ١٧ - وفي ١٢ نيسان/أبريل ١٩٩٩ في الساعة ٠٠/٠١، أسقط عدد من القنابل العنقودية على قرية باري وهي إحدى بلديات كرالييفو مما أدى إلى تدمير ٨ مبان سكنية والطريق المخصص لمركبات النقل على طريق كرالييفو - راسكا؛
    17. A la 1.00 hora del 12 de abril de 1999, se lanzaron varias bombas en racimo sobre la aldea de Bare en la municipalidad de Kraljevo, y se causaron daños a ocho edificios de viviendas y la carretera de Kraljevo a Raska; UN ١٧ - وفي ١٢ نيسان/أبريل ١٩٩٩ في الساعة ٠٠/٠١، أسقط عدد من القنابل العنقودية على قرية باري وهي إحدى بلديات كرالييفو مما أدى إلى تدمير ٨ مبان سكنية والطريق المخصص لمركبات النقل على طريق كرالييفو - راسكا؛
    En tercer lugar, Filipinas reconoce las consecuencias humanitarias negativas de las minas terrestres y las municiones en racimo para los civiles inocentes. UN ثالثاً، تُدرك الفلبين الآثار الإنسانية السلبية للألغام الأرضية والذخائر العنقودية على المدنيين الأبرياء.
    Consecuencias de la Convención sobre Municiones en racimo para las operaciones de limpieza sobre el terreno UN تأثير اتفاقية الذخائر العنقودية على عمليات التطهير في الميدان
    1. En el artículo 11 de la Convención sobre Municiones en Racimo se dispone que los Estados partes se reúnan regularmente para considerar y, cuando sea necesario, tomar decisiones en relación a algún asunto relativo a la aplicación o implementación de la Convención, incluidos: UN 1- تنص المادة 11 من اتفاقية الذخائر العنقودية على أن تجتمع الدول الأطراف بانتظام للنظر في أي مسألة تتعلق بتطبيق الاتفاقية أو تنفيذها، ولاتخاذ قرارات بشأنها عند الضرورة، بما في ذلك:
    1. En el artículo 11 de la Convención sobre Municiones en Racimo se dispone que los Estados partes se reúnan regularmente para considerar y, cuando sea necesario, tomar decisiones en relación a algún asunto relativo a la aplicación o implementación de la presente Convención, incluidos: UN 1 - تنص المادة 11 من اتفاقية الذخائر العنقودية على أن تجتمع الدول الأطراف بانتظام للنظر في أي مسألة تتعلق بتطبيق الاتفاقية أو تنفيذها، ولاتخاذ قرارات بشأنها عند الضرورة، بما في ذلك:
    Por lo tanto, insta a los Estados que no hayan firmado o ratificado la Convención sobre Municiones en racimo a que lo hagan sin dilación. UN وعليه، حثت الدول التي لم توقع أو لم تصدق بعد على اتفاقية الذخائر العنقودية على القيام بذلك دون إبطاء.
    Los oficiales militares también se sienten preocupados por el impacto de las municiones de racimo sobre las poblaciones civiles. UN وينزعج العسكريون أيضاً من أثر الذخائر العنقودية على السكان المدنيين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus