"العنقودية في" - Traduction Arabe en Espagnol

    • en racimo en
        
    • de racimo en
        
    • en Racimo el
        
    • en racimo situados en
        
    • en racimo de
        
    • en racimo a
        
    • denunciado otros en
        
    • en racimo del
        
    • de dispersión en
        
    • submuniciones en
        
    También se recibieron informes de que se estaban utilizando municiones en racimo en Hamah, Ar Rastan, Mohassan, Aleppo e Idlib. UN ووردت تقارير أخرى عن استخدام الذخائر العنقودية في مدينتي حماة والرستن وبلدة موحسن وكذلك في حلب وإدلب.
    Además, se ha adiestrado a 4.400 expertos en minas en técnicas de eliminación de bombas en racimo en los campos de batalla. UN وبالإضافة إلى ذلك دُرب 400 4 فرد من الأفراد المعنيين بالألغام على طرق التخلص من القنابل العنقودية في مناطق المعارك.
    Esperamos alcanzar progresos en relación con las municiones en racimo en el marco de la Convención sobre ciertas armas convencionales. UN ونأمل أن يتسنى أيضا إحراز تقدم بشأن الذخائر العنقودية في إطار الاتفاقية المتعلقة بأسلحة تقليدية معينة.
    La OTAN está utilizando también bombas de racimo en su campaña aérea contra la República Federativa de Yugoslavia. UN كما أن الحلف يستخدم أيضاً القنابل العنقودية في حملته الجوية ضد جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية.
    Israel sigue sin estar convencido con respecto a la contribución real que aporta hablar de la cuestión de las municiones en racimo en otros foros. UN ولا تزال إسرائيل غير مقتنعة بالمساهمة الفعلية المترتبة على مناقشة قضية الذخائر العنقودية في منتديات أخرى.
    Tomamos nota del examen continuo del tema de las municiones en racimo en el contexto de la Convención sobre armas convencionales. UN وقد أحطنا علما بالنظر المستمر في مسألة الذخائر العنقودية في سياق اتفاقية الأسلحة الكيميائية.
    Aprobaron la Convención sobre Municiones en racimo en una conferencia diplomática celebrada en Dublín. UN فقد اعتمدت اتفاقية بشأن الذخائر العنقودية في مؤتمر دبلوماسي في دبلن.
    El CICR también ha contribuido a los debates sobre las municiones en racimo en el marco de la Convención sobre ciertas armas convencionales, de 1980. UN كما أسهمت اللجنة في المناقشات بشأن الذخائر العنقودية في إطار اتفاقية عام 1980 بشأن أسلحة تقليدية معينة.
    Israel apoya las negociaciones en curso sobre las municiones en racimo en el marco de la Convención sobre ciertas armas convencionales. UN وتؤيد إسرائيل المفاوضات الجارية بشأن الذخائر العنقودية في إطار اتفاقية الأسلحة التقليدية.
    Tomamos nota del examen permanente del tema de las municiones en racimo en el contexto de la Convención sobre ciertas armas convencionales. UN ونحيط علما باستمرار النظر في مسألة الذخائر العنقودية في سياق الاتفاقية المتعلقة بأسلحة تقليدية معينة.
    El grupo también toma nota del examen continuo de la Convención sobre Municiones en racimo en el marco de la Convención sobre ciertas armas convencionales. UN ونحيط علما بالنظر المستمر في مسألة الذخائر العنقودية في سياق اتفاقية الأسلحة التقليدية المعينة.
    Kenya firmó la Convención sobre las municiones en racimo en diciembre de 2008. UN لقد وقّعت كينيا على اتفاقية الذخائر العنقودية في كانون الأول/ديسمبر 2008.
    Alemania ratificó la Convención sobre Municiones en racimo en 2009. UN وصدَّقت ألمانيا على اتفاقية الذخائر العنقودية في 2009.
    La utilización de municiones en racimo en los conflictos armados también sigue planteando un gran reto a la comunidad internacional. UN إن استخدام الذخائر العنقودية في الصراعات المسلحة لا يزال أيضا يشكل تحديات كبيرة للمجتمع الدولي.
    Asimismo, mantienen su compromiso de negociar un protocolo jurídicamente vinculante sobre las municiones en racimo en el marco de la Convención. UN ولا تزال ملتزمة بالتفاوض على بروتوكول ملزم قانونا بشأن الذخائر العنقودية في إطار الاتفاقية.
    Samoa firmó la Convención sobre Municiones en racimo en 2008, y está trabajando con miras a la ratificación. UN ووقعت ساموا على اتفاقية الذخائر العنقودية في عام 2008 وتعمل صَوب التصديق عليها.
    i) Problema: El uso de municiones de racimo en zonas habitadas o cerca de ellas. UN `1` المشكلة: استعمال الذخائر العنقودية في المناطق المأهولة أو بالقرب منها.
    También continúan siendo víctimas de las bombas de racimo en el sur del país. UN ولا يزال الأطفال يقعون ضحايا للقنابل العنقودية في جنوب البلد.
    Esperamos que otros se sumen a nosotros en el inicio de las negociaciones acerca de un instrumento sobre las municiones en Racimo el próximo año. UN ونأمل أن يشاركنا آخرون في بدء المفاوضات بشأن صك يتعلق بالذخائر العنقودية في العام القادم.
    1. Incumbirán a cada Alta Parte Contratante y parte en un conflicto armado las responsabilidades enunciadas en el presente artículo respecto de todos los restos de municiones en racimo situados en el territorio bajo su control. UN 1- يتحمل كل طرف من الأطراف المتعاقدة السامية وطرف في نزاع مسلح المسؤوليات المبينة في هذه المادة فيما يتعلق بجميع مخلفات الذخائر العنقودية في الإقليم الخاضع لسيطرته.
    Por lo tanto, Uganda celebra la entrada en vigor, en agosto, de la Convención sobre Municiones en Racimo, de la cual nuestro país es signatario. UN ولذلك ترحب أوغندا بسريان مفعول اتفاقية الذخائر العنقودية في آب/أغسطس، وأوغندا من بين الموقعين عليها.
    En la nueva directiva también se recomienda el desarrollo de sistemas de armamentos alternativos que puedan sustituir las municiones en racimo a largo plazo. UN كما يوصي التوجيه الجديد بوضع منظومات أسلحة بديلة يمكن أن تحل محل الذخائر العنقودية في الأجل الطويل.
    Desde la entrada en vigor de la Convención se han dado casos confirmados de empleo de municiones en racimo y se han denunciado otros en cinco Estados que no son partes, tres de ellos en el período que se examina. UN ٨ - وقد حدث، منذ بدء نفاذ الاتفاقية، استخدام مؤكد أو مزعوم للذخائر العنقودية في خمس دول غير أطراف، سُجل في ثلاث منها استخدام الذخائر العنقودية في الفترة المشمولة بالتقرير.
    Un instrumento con esas dos prohibiciones tendría un efecto humanitario innegable, ya que proscribiría el uso de más del 50% de las municiones en racimo del mundo. UN ومما لا ريب فيه أن إبرام صك يحتوي على هذين النوعين من أنواع الحظر سيترتب عليه أثر لا يماري فيه أحد من الناحية الإنسانية وذلك بحظر استخدام ما يزيد على 50 في المائة من الذخائر العنقودية في العالم.
    La Convención, firmada en Oslo el 3 de diciembre de 2008, impone la destrucción de las existencias nacionales de municiones de dispersión en un plazo de ocho años a partir de su entrada en vigor. UN 16 - تدعو الاتفاقية بشأن الذخائر العنقودية، الموقعة في أوسلو في 3 كانون الأول/ ديسمبر 2008، إلى تدمير المخزونات الوطنية من الذخائر العنقودية في غضون ثماني سنوات من بدء نفاذها لكل دولة طرف.
    Este proceso lleva asimismo a interrogarse sistemáticamente sobre las consecuencias humanitarias posibles del empleo de las armas de submuniciones en relación con su eficacia militar. UN وتؤدي هذه العملية أيضاً إلى تساؤل منتظم بشأن الآثار التي يمكن أن تترتب على الناس من جراء استعمال الأسلحة العنقودية في مقابل فعاليتها العسكرية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus