"العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية على" - Traduction Arabe en Espagnol

    • Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos
        
    En el Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos se estipula que no podrán suspenderse: UN وينص العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية على ألا تخرق أبدا الحقوق التالية:
    En el párrafo 2 del artículo 9 del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos se establece que: UN وتنص الفقرة 2 من المادة 9 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية على أنه:
    En el artículo 25 del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos figuran disposiciones similares. UN وتنص المادة 25 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية على أحكام مماثلة.
    En razón del procedimiento antes aplicado, el Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos no fue sometido a la aprobación del Parlamento de Åland. UN ولم يعرض العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية على البرلمان اﻵلندي بسبب اﻹجراء السابق.
    El párrafo 3 del artículo 2 del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos dice lo siguiente: UN وتنص الفقرة ٣ من المادة ٢ من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية على ما يلي:
    El artículo 9 del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos dispone que: " Todo individuo tiene derecho a la libertad y a la seguridad personales. UN تنص المادة ٩ من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية على أن " لكل فرد حق في الحرية وفي اﻷمان على شخصه.
    El artículo 13 del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos no contiene una prohibición expresa de la expulsión en masa. UN 1011 - ولا تنص المادة 13 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية على حظر صريح للطرد الشامل.
    Concretamente, en el párrafo 3 del artículo 19 del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos se prevé que: UN وعلى وجه التحديد تنص الفقرة 3 من المادة 19 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية على ما يلي:
    En el Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos se estipula que no podrán suspenderse: UN وينص العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية على أن الحقوق التالية لا يجوز الانتقاص منها أبدا:
    Los derechos relacionados con los artículos 9 y 14 del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos se ven particularmente afectados por estas prácticas. UN وتتضرر الحقوق المتصلة بالمادتين 9 و 14 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية على وجه الخصوص بمثل تلك الممارسات.
    10. En el artículo 2, párrafo 3, del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos se establece el derecho a un recurso efectivo. UN 10- وتنص الفقرة 3 من المادة 2 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية على الحق في سبيل انتصاف فعال.
    34. El artículo 25 del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos se aplica solo a los ciudadanos. UN 34- يقتصر انطباق المادة 25 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية على المواطنين وحدهم.
    15. El artículo 19 del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos dice lo siguiente: UN ١٥- وتنص المادة ١٩ من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية على ما يلي:
    Los artículos 19 de la Declaración Universal y del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos consagran el derecho a la libertad de expresión y de opinión. UN ٧١٢- تنص المادة ٩١ من الاعلان العالمي ومن العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية على الحق في حرية التعبير والرأي.
    Por ello, los artículos 4 y 5 del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos establecen obligaciones muy importantes para los Estados Partes. UN لذا نصت المادتان ٤ و٥ من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية على أحكام تملي على الدول اﻷطراف التزامات غاية في اﻷهمية.
    1. El Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos no contiene ninguna disposición relativa a su expiración ni prevé la denuncia ni la retirada de él. UN ١- لا يحتوي العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية على أي حكم بشأن إنهائه ولا ينص على أي نقض له أو انسحاب منه.
    El Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos no contiene ninguna disposición relativa a su expiración ni prevé la denuncia ni la retirada de él. UN ١ - لا يحتوي العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية على أي حكم بشأن إنهائه ولا ينص على أي نقض له أو انسحاب منه.
    El Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos no contiene ninguna disposición relativa a su expiración ni prevé la denuncia ni la retirada de él. UN ١ - لا يحتوي العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية على أي حكم بشأن إنهائه ولا ينص على أي نقض له أو انسحاب منه.
    Según el artículo 40 del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos, los informes se presentarán en el plazo de un año a contar de la fecha de entrada en vigor del Pacto con respecto a los Estados Partes interesados y, en lo sucesivo, cada vez que el Comité lo pida. UN وتنص المادة ٤٠ من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية على أن تقدم التقارير خلال سنة من نفاذ هذا العهد بالنسبة للدولة الطرف المعنية ثم كلما طلبت اللجنة ذلك.
    En el artículo 26 del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos se estipula, entre otras cosas, que todas las personas son iguales ante la ley y tienen derecho sin discriminación a igual protección de la ley. UN فعلى سبيل المثال، تنص المادة ٢٦ من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية على أن الناس جميعاً متساوون أمام القانون ويمكنهم أن يطلبوا حماية متساوية بموجب القانون.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus